Etikedaj arkivoj: Tradukoj

Litova eldono de la biografia skizo pri Zamenhof

Ĉar en nacilingvaj enciklopedioj kutime estas nur unufraza mencio pri “pola lingvisto Ludwik (aŭ Ludwig) Zamenhof, la aŭtoro de Esperanto”, ESF (Esperantic Studies Foundation) decidis eldoni modernan biografian skizon pri Zamenhof en kelkaj naciaj lingvoj.

Afiŝita en Aleksander Korĵenkov, Halina Gorecka | Etikedigita , , , , , , , , , , , , , | Lasi komenton

Júlia Sigmond dankas

Júlia Sigmond. Dankon. — Cluj-Napoca: Exit, 2018. — 88 p. Dankon estas la tria kaj la lasta libro en la serio D-D-D, kiun en 2012 komencis la volumo Dialogo kun originala Esperanta poemo de Júlia Sigmond kaj ĝiaj tradukoj en … Legi plu

Afiŝita en Halina Gorecka, Recenzoj | Etikedigita , , , , , , , , , , | Lasi komenton

Ĉu forgesi aŭ pardoni?

Dittrich, Sabine. Heredantoj de silentado: Romano / Tradukis el la germana Aleksandro Montanesko. – Dobřichovice: KAVA-PECH, 2017. – 160 p. La romano de Sabine Dittrich estas bone kaj profesie verkita, kun uzo de certaj kliŝoj por sentimentalaj romanoj, sed samtempe … Legi plu

Afiŝita en Recenzoj | Etikedigita , , , , , , , , , , | Lasi komenton

La ĉeĥa eldono de la biografia skizo pri Zamenhof

Ĉar en nacilingvaj enciklopedioj kutime estas nur unufraza mencio pri “pola lingvisto Ludwik (aŭ Ludwig) Zamenhof, la aŭtoro de Esperanto”, ESF (Esperantic Studies Foundation) decidis eldoni modernan biografian skizon pri Zamenhof en kelkaj naciaj lingvoj. Laŭ mendo de ESF ĝin … Legi plu

Afiŝita en Aleksander Korĵenkov, Historio | Etikedigita , , , , , , , , , , , | Lasi komenton

Ĉarma frandaĵo por romantikuloj

Stožická, Zuska. Ĝis tien / Až tam: Esperanto-slovaka eldono / Tradukis el la slovaka Mária Minichová. – Partizánske: Espero, 2016. – 211 p.; 300 ekz. Kontraŭ ĉiuj recenzaj kutimoj mi diru tuj: mi ŝatis la libron. Ĝi estas fajna kaj … Legi plu

Afiŝita en Recenzoj | Etikedigita , , , , , , , , , , , | Lasi komenton

Aleksandr Solĵenicyn: Unu tago de Ivano Denisoviĉ

“Ĉi tiun novelon de-vas tra-le-gi kaj parkerigi ĉiu civitano el ĉiuj ducent milionoj da civitanoj de Soveta Unio”, – Anna Aĥmatova diris al Lidija Ĉukovskaja, traleginte la verkon Unu tago de Ivano Denisoviĉ. Ĝia aŭtoro Aleksandr Solĵenicyn naskiĝis antaŭ cent … Legi plu

Afiŝita en Aleksander Korĵenkov, Historio, Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , | Lasi komenton

Novelaro de Valerij Brjusov – plia senpaga libro de Sezonoj

Antaŭ 19 jaroj la Ruslanda eldonejo Sezonoj (tiam en Jekaterinburgo, nun en Kaliningrado) eldonis 500 ekzemplerojn de Kvar noveloj de la rusa literaturisto Valerij Brjusov. Ĉar ĉi tiu kolekto, tradukita de Grigorij Arosev, Ilsia Novikova kaj Aleksander Korĵenkov, delonge elĉerpiĝis, … Legi plu

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , , , , , , , , , | Lasi komenton

Aperis la portugala versio de la Zamenhofa biografio

Ĉar en nacilingvaj enciklopedioj kutime estas nur unufraza mencio pri “pola lingvisto Ludwik (aŭ Ludwig) Zamenhof, la aŭtoro de Esperanto”, ESF (Esperantic Studies Foundation) decidis eldoni modernan biografian skizon pri Zamenhof en kelkaj naciaj lingvoj. Laŭ mendo de ESF ĝin … Legi plu

Afiŝita en Aleksander Korĵenkov, Halina Gorecka | Etikedigita , , , , , , , , , , , , | Lasi komenton

István Ertl en Litovio

István Ertl kaj Povilas Jegorovas en la Nacia Biblioteko (Foto: Marijus Dilba) Ekde la 31a de marto ĝis la 7a de aprilo en Vilno gastis István Ertl – tradukisto de la Eŭropa Revizora Kortumo (Luksemburgio), konata movada intelektulo, redaktinto de … Legi plu

Afiŝita en Esperantujo | Etikedigita , , , , , , , , , | Lasi komenton

Rusaj poetinoj en Esperanto

Okaze de la Virinfesto, kiun la 8an de marto oni festas en multaj landoj, ni publikigas versaĵojn de kvar ruslingvaj poetinoj, kiujn tradukis nia Moskva kunlaborantino Ludmila Novikova. Ĉi tiuj tradukoj aperis en la marta eldono de La Ondo de … Legi plu

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , , , , , | Lasi komenton

Literatura konkurso Liro-2017

La juĝkomisiono de la tradicia literatura konkurso Liro-2017 (Grigorij Arosev, Edmund Grimley Evans, Wolfgang Kirschstein, Aleksander Korĵenkov, Valentin Melnikov, Russ Williams), organizita de La Ondo de Esperanto, ricevis naŭ konkursaĵojn de ok aŭtoroj el ses landoj: Bulgario, Francio, Germanio, Kazaĥstano, … Legi plu

Afiŝita en Esperanto-Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , , | 1 komento

Anton Ĉeĥov: Ŝuisto kaj malsankta potenco

Anton Ĉeĥov, kiun ekster Ruslando oni (tute prave) taksas kiel aŭtoron “grandiozan kaj seriozan”, en sia patrolando, precipe inter la simplaj homoj foregaj de literatura kritiko, kutime estas konsiderata kiel humurverkisto №1 en la rusa literaturo. Ĉi tiun reputacion li … Legi plu

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , , , | Lasi komenton

Liro-2017: Tri semajnoj ĝis la limdato

Nur tri semajnoj restas ĝis la 31a de decembro – la lasta akceptodato de tradukoj por la tradicia literatura konkurso Liro-2017. Ĉi-jare por tradukado estas proponitaj du noveloj: “To the Man on the Trail” de Jack London kaj “Obruĉ” de … Legi plu

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , , | Lasi komenton

Literatura konkurso Liro-2017

La redakcio de La Ondo de Esperanto denove invitas al la tradicia literatura konkurso Liro. Same kiel en la du lastaj jaroj, ankaŭ en 2017 la konkurso havos nur tradukajn branĉojn. Por Liro-2017 estas proponataj du tradukendaj verkoj: Traduko el … Legi plu

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , , | 2 Komentoj

Bargamoto kaj Garasko

Okaze de Pasko, kiun ĉi-jare festas je la sama dato, la 16a de aprilo, la kristanoj de ĉiuj konfesioj kaj kalendaroj, ni aperigas la krestomatian Paskan rakonton (1898) de Leonid Andrejev (1871–1919). Pro ĉi tiu traduko Igor Sokolov iĝis laŭreato … Legi plu

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , | Lasi komenton

Literatura konkurso Liro-2016

La juĝkomisiono de la tradicia literatura konkurso Liro-2016 (Grigorij Arosev, Edmund Grimley Evans, Wolfgang Kirschstein, Aleksander Korĵenkov, Valentin Melnikov), organizita de La Ondo de Esperanto, ricevis sep konkursaĵojn de sep aŭtoroj el kvin landoj: Francio, Kazaĥstano, Pollando, Ruslando kaj Usono. … Legi plu

Afiŝita en Esperanto-Kulturo | Etikedigita , , , , , , , , , , , | Lasi komenton

Bohemiaj lumoj en makabra malhelo

Valle-Inclán, Ramón del. Bohemiaj lumoj: Esperpento / Tradukis el la hispana, komentis Miguel Fernández. Madrid: Madrida Esperanto-Liceo, 2015. 176 p. Mi ŝatas legi Esperanto-tradukojn de la monda literaturo ne nur pro mia amo al nia lingvo, sed ankaŭ pro la … Legi plu

Afiŝita en Recenzoj | Etikedigita , , , , , , , , | Lasi komenton

Du Kristnaskaj noveloj

Hodiaŭ, kiam la kristanoj, uzantaj la Gregorian kalendaron, festas Kristnaskon, ni proponas legi du Kristnaskajn novelojn, kiuj aperis ankaŭ kelkaj jaroj en La Ondo de Esperanto:

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , | Lasi komenton

Poemoj de Maksim Bahdanoviĉ

Per la subaj tradukoj de Valentin Melnikov, aperintaj antaŭ kvin jaroj en La Ondo de Esperanto ni modeste kontribuas al la festado de la jubileo de Maksim Bahdanoviĉ (Максім Багдановіч), naskiĝinta antaŭ 125 jaroj, la 27an de novembro (Gregorie: la … Legi plu

Afiŝita en Kulturo | Etikedigita , , , , , | Lasi komenton