La 25an de decembro 2018 en sia 89a vivojaro forpasis
Baldur Ragnarsson (1930–2018)
islanda lingvoinstruisto kaj lerneja inspektoro, aŭtoro de poemaroj kaj lernolibroj en la islanda lingvo, membro de Unuiĝo de Islandaj Verkistoj kaj eminenta esperantisto.
Esperantisto ekde 1949, li aktiviĝis movade en 1952 kaj dum multaj jaroj estis prezidanto de IEA kaj estrarano de la societo Aŭroro (Rejkjaviko). Prezidanto de la Belartaj Konkursoj de UEA (1975-85), vicprezidanto (1980-83) kaj estrarano de UEA pri kulturo kaj edukado (1980-86); prezidanto de LKK de la 62a UK (Rejkjaviko, 1977), membro de Akademio de Esperanto ekde 1979.
Lia unua poemo en Esperanto aperis en 1950 en Voĉo de Islando. Lia unua poemaro Ŝtupoj sen nomo, eldonita en 1959 kiel la unua ero en la serio Beletraj Kajeroj de Stafeto, faris lin unu el la plej gravaj Esperanto-poetoj. Aperis ses pliaj poemaroj, inkluzive de La lingvo serena) (2007, kiu enhavis ankaŭ liajn prozaĵojn kaj artikolojn pri li kun la subtitolo “Plena originala verkaro”, sed ĝi ne estas “plena”, ĉar ĝin sekvis kvar pliaj originalaj poemaroj (laste Momentoj kaj meditoj en 2016), eldonitaj de Mondial en Novjorko. Aperis ankaŭ ok volumoj kun liaj tradukoj el la islanda literaturo, inkluzive de La Edda (temas pri Snorra-Edda) de Snorri Sturluson kaj tri sagaoj.
Ragnarsson tradukis el Esperanto en la islandan verkojn de William Auld, Jorge Camacho, Gonçalo Neves, Raymond Schwartz kaj Henri Vatré. Tradukoj de liaj Esperanto-poemoj aperis en la lingvoj angla, franca, hungara, itala, nederlanda kaj pola.
En 2007 Ragnarsson estis kandidatigita de EVA por la Nobelpremio pri literaturo; post la transformiĝo de EVA al ALE (2008), ALE ĉiujare kandidatigas lin. En 1964 Ragnarsson ricevis la premion “Arĝenta sprono” de la eldonejo Koko (Danlando); li estis honora membro de UEA (1999), ankaŭ de EVA/ALE (2007).
Ni kondolencas al la familianoj kaj amikoj de Baldur, kun kiu ni laste kunlaboris antaŭ unu jaro ĉe la preparado de la enciklopedio Nia diligenta kolegaro (vd. p. 238-239).
Halina Gorecka
Aleksander Korĵenkov
Ĝi estas teksto el la januara numero de La Ondo de Esperanto (2019).
Ĉe represo aŭ citado bonvolu nepre indiki la fonton:
Papere: La Ondo de Esperanto, 2019, №1.
Rete: La Balta Ondo http://sezonoj.ru/2018/12/nekrologo-37