-
Abonu “La Ondon”
BET-56 en Klajpedo
Aŭskultu nin
Demonstraj versioj de “La Ondo”
La Ondo de Esperanto.
2022, №1. 126 paĝoj.
Konciza demoversio
Elŝutu: pdf
La Ondo de Esperanto.
2021, №4. 137 paĝoj.
Konciza demoversio
Elŝutu: pdf
La Ondo de Esperanto.
2021, №3. 127 paĝoj.
Konciza demoversio
Elŝutu: pdf
La Ondo de Esperanto.
2021, №2. 136 paĝoj.
Konciza demoversio
Elŝutu: pdf
El niaj libroj
Musklaku la kovrilon por legi pliajn informojn.
Etikedaj arkivoj: germana literaturo
La unua verko de Roth en Esperanto
Roth, Joseph. Hotelo Savoy / Tradukis el la germana Tomasz Chmielik. – Đurđevac: Dokumenta Esperanto-Centro; Bjalistoko: Bjalistoka Esperanto-Societo; Świdnik: Libro-Mondo; Lublin: Ars Libri, 2017. – 114 p. Hotelo Savoy estas unu el la pli nekonataj verkoj de Joseph Roth (1894-1939). … Legi plu
Afiŝita en Recenzoj
Etikedigita germana literaturo, Joseph Roth, libroj, literaturo, Recenzo, Tomasz Chmielik, Tradukoj, Wolfgang Kirschstein
Lasi komenton
Du novaj libroj de Edition Iltis
Johann Wolfgang von Goethe. La Suferoj de la Juna Werther / Tradukis Reinhard Haupenthal. Bad Bellingen: Edition Iltis, 2015. 139 p. Prezo: 18 eŭroj. Ekde sia apero (1774) la romano La Suferoj de la Juna Werther ne nur famigis sian … Legi plu
Johannes Bobrowski (1917–1965)
Kune kun Hermann Sudermann (1857–1928) kaj Agnes Miegel (1879–1964) Johannes Bobrowski formas verkistan triopon devenintan kaj vivintan en la (ne plu ekzistanta) Orienta Prusujo. En siaj verkoj ili eternigas homojn kaj pejzaĝojn el regiono kies iamaj aŭtoktonoj malaperis. La 2an … Legi plu
Afiŝita en Beletro, Kulturo
Etikedigita germana literaturo, Germanio, Johannes Bobrowski, La Ondo de Esperanto, literaturo, poezio, Reinhard Haupenthal, Tilzito
1 komento
Faroj kaj nefaroj fariĝas la vivo
Schlink, Bernhard. La legisto: Romano / Tradukis el la germana Jean-Luc Tortel; Notoj de Aleksander Korĵenkov. – Kaliningrado: Sezonoj, 2013. – 120 p.; 400 ekz. – (Serio Mondliteraturo; Volumo 19). Legu pli pri la libro. La legisto de Bernhard Schlink … Legi plu
Afiŝita en Kulturo
Etikedigita Bernhard Schlink, germana literaturo, Germanio, Jean-Luc Tortel, La Ondo de Esperanto, libroj, Mondliteraturo, Recenzo, Sezonoj, Tradukoj, Wolfgang Kirschstein
4 Komentoj
La legisto de Bernhard Schlink en Esperanto
Bernhard Schlink. La legisto: Romano / Tradukis el la germana Jean-Luc Tortel; Notoj de Aleksander Korĵenkov. — Kaliningrado: Sezonoj, 2013. — 120 paĝoj; 400 ekzempleroj. — (Serio Mondliteraturo; Volumo 19). Milionoj da venditaj ekzempleroj en kvardeko da lingvoj, prestiĝaj libropremioj, … Legi plu
Afiŝita en Kulturo
Etikedigita Bernhard Schlink, Eldonado, germana literaturo, Jean-Luc Tortel, libroj, Mondliteraturo, Sezonoj, Tradukoj
3 Komentoj
El “Mia Jarcento” de Günter Grass
En 1999 aperis Mia jarcento de Günter Grass — cent mallongaj rakontoj, mozaikeroj de la dudeka jarcento. El malsamaj perspektivoj aperas malsamaj personoj: simpatiaj kaj malsimpatiaj, krimuloj kaj viktimoj, viroj kaj virinoj. Tiuj rakontetoj ligiĝas intime kun la germana historio, … Legi plu
Afiŝita en Beletro, Kulturo
Etikedigita Georg Heym, germana literaturo, Günter Grass, historio, La Ondo de Esperanto, literaturo, Wolfgang Kirschstein
Lasi komenton