Antonio Tabucchi. Asertas Pereira. 144 paĝoj, 18,- svisaj frankoj/eŭroj.
Aŭgusto 1938. Tragika momento en la historio de Eŭropo, dum la portugala salazarismo, la itala faŝismo kaj la hispana civila milito. Pereira, olda ĵurnalisto kiu responsas pri la kultura paĝo de la gazeto “Lisboa”, fascinos vin per la bataloj de sia morala konscienco kaj siaj kontraŭdiroj.
Tradukita de Perla Martinelli, kun prefaco de Paulo Sérgio Viana kaj postparolo de la edzino de la aŭtoro, Maria José de Lancastre.
La subtila tensio kiun la itala Antonio Tabucchi kreas per sia romano Asertas Pereira superas ĉian atendon… unu el la plej belaj kaj legindaj libroj de nia tempo. (Hans-Jürgen Schmitt)
Romano eksterordinare bela, kiu plibeliĝas en la kapo post legofino – ĝi funkcias kiel sperto – io al vi okazinta, kio evidente pruvas grandan verkadon. (Diana Athill)
Tabucchi estas konvinkita ke alvenis tempo kiam ni devas peti ankaŭ de beletro diri la veron: ne la veron metafizikan kaj koran, sed la veron de la homoj, tiun de ilia historia kondiĉo, de la ŝvebantaj danĝeroj, de la murdoj kies aŭtoroj kaj viktimoj ili estas. (Angelo Guglielmi)
Vera ĉefpinto ene de verkaro kiu ĉiam tanĝis la perfektecon. (J. A. Masoliver Ródenas)
Fonto: https://www.literaturafoiro.com/
Abonu La Ondon de Esperanto por 2024 kontraŭ nur 15 eŭroj kaj ricevu senpage la jarkolektojn por 2022 kaj 2023. Legu pli ĉe https://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm
La Ondo de Esperanto en Telegramo: t.me/esperanto_news