Beletra Almanako, junio 2011

Beletra Almanako 11Originala prozo ĉeestas en la dek-unua Beletra Almanako per mallongaj verkoj de Jakvo Schram, Mikaelo Bronŝtejn kaj Cindy McKee. Liven Dek, Jorge Camacho, Cindy McKee, Tacuo Huĝimoto kontribuas poezie.

Oni trovas en ĉi tiu almanako du tradukitajn prozaĵojn: Ronde, ĉiam pli proksimen de Vladimir Colin (el la rumana Jozefo E. Nagy) kaj Neverŝajna rakonto de Bouba Rimbaud (el la hispana Jorge Camacho). Tradukita poezio venas de Iulian Tănase (Ionel Oneţ el la rumana), Gerður Kristný (Baldur Ragnarsson el la islanda).

La Generacio de 1927 kaj la tradici-tipa kastilia liriko estas originala eseo de Miguel Fernández. Per la traduko de István Ertl oni konatiĝas kun la eseo Unu nekredebla Facebook-vivo en sesdek unu simplaj meditoj de la nederlandano Arjen van Veelen.

La sekcio artikoloj prezentas legaĵojn diverstemajn: Renato Corsetti kaj Sen Rodin debatas pri neologismoj; Cindy McKee prezentas sian retejon Verkoj.com. Per la tradukoj de Joxemari Sarasua aperas Laŭdo de fikcio de Bernar Freiría kaj Mirigu min de César Mallorquí. Sen Rodin en Kion ni faru? meditas pri la nuna politika situacio en Italio. Mensa malsano de Pedro Hernández Úbeda pritraktas depresion. Julia Sigmond esprimas sian opinion pri la unuaj dek numeroj de Beletra Almanako.

Da recenzoj aperas malpli ol en la recenzoriĉa deka BA. Jozefo Horvath recenzas du romanojn de Stephan Lang: La Transilvania nupto kaj La talpoĉasisto. Anna Löwenstein analizas la duvoluman tradukon de La grafo de Monte-Kristo de Dumas. Einar Faanes prikonsideras la dulingvan verkon (Esperanta kaj norvega) La postcifereca manifesto de Rasmus Fleischer publikigitan kiel pdf-dosiero. Joxemari Sarasua aŭtoris recenzon pri Blanko sur nigro de Rubén Gallego, kaj Jorge Camacho pri Sagao de Njal kaj pri Vundebla loko de Gerður Kristný.

En la fino oni trovas recepton de sunflora kuko de José Manuel Martín en la traduko de Jorge Camacho. Fotoj de José Manuel Martin trafe ilustras ĝin.

Halina Gorecka

Ĉi tiu teksto, verkita en hospitalo, aperis en la oktobra kajero de La Ondo de Esperanto.
Ĉe represo bonvolu indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):
Papere: La Ondo de Esperanto, 2011, №10 (204).
Rete: La Balta Ondo https://sezonoj.ru/2011/09/ba11/

Pri La redakcio

Aleksander Korĵenkov, la redaktanto de ĉi tiu retejo
Tiu ĉi enskribo estis afiŝita en Halina Gorecka kaj ricevis la etikedo(j)n , , , , , , , . Legosigni la fiksligilon.

Respondi