<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La Balta Ondo &#187; lingvoj</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/tag/lingvoj/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2017 13:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>La kvina Lingva Festivalo en Velikij Novgorod</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/12/ruslando-3/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=ruslando-3</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/12/ruslando-3/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Dec 2016 15:30:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[informado]]></category>
		<category><![CDATA[Irina Gonĉarova]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Lingva Festivalo]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Novgorodo]]></category>
		<category><![CDATA[Petro Fedosov]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9689</guid>
		<description><![CDATA[Velikij Novgorod: La Moskva teamo en la fermo (Foto: Jekaterina Kolos) La kvina Lingva Festivalo en la malnova rusa urbo Velikij Novgorod okazis la 27an de novembro, dimanĉe, en la Ruslanda universitato de kooperado. Ĝin organizis teamo de volontuloj, gvidata de Vasilij Ĥaritonov, kiu antaŭ kelkaj monatoj transloĝiĝis el Moskvo al Velikij Novgorod. Vasilij estas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Lf_nov16-moskva.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-9690" title="Lf_nov16-moskva" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Lf_nov16-moskva.jpg" alt="Novgorod" width="472" height="286" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong> <span style="color: #800000;">Velikij Novgorod: La Moskva teamo en la fermo<br />
<em>(Foto: Jekaterina Kolos)</em></span></strong></p>
<p>La kvina Lingva Festivalo en la malnova rusa urbo Velikij Novgorod okazis la 27an de novembro, dimanĉe, en la Ruslanda universitato de kooperado. Ĝin organizis teamo de volontuloj, gvidata de Vasilij Ĥaritonov, kiu antaŭ kelkaj monatoj transloĝiĝis el Moskvo al Velikij Novgorod.</p>
<p><span id="more-9689"></span>Vasilij estas arda ŝatanto de etaj etnaj lingvoj de Ruslando kaj de lingvaj festivaloj; la moskva LF-teamo donis al li la titolon “kompetenta aŭskultanto” kun la rajto partopreni elektojn de novaj prelegantoj, kaj li mem estas prezentanto de la jukagira lingvo. Li aperis en Velikij Novgorod ĝustatempe, kiam la antaŭa organizanto perdis la eblon kaj emon plu okupiĝi pri la lingvaj festivaloj. Por la kunagado Vasilij turnis sin ne tiom al la antaŭaj aktivuloj de la lokaj festivaloj, kiom al siaj propraj amikoj, konatoj kaj samideanoj. Tiel formiĝis nova teamo de kunorganizantoj: en Sankt-Peterburgo ĉirkaŭ Fjodor Alekseev, en Moskvo ĉirkaŭ Irina Gonĉarova.</p>
<p>En la unua preparperiodo la peterburganoj estis pli aktivaj en diskutoj de la festivalaj aferoj kaj aliĝoj al la programo. Moskvanoj, okupataj pri la moskva LF, ŝajnis tute indiferentaj, malgraŭ la alvokoj helpi al la novgorodaj kolegoj. La situacio draste ŝanĝiĝis post la Moskva Lingva Festivalo. Ĉiutage venis novaj sinproponoj de la moskvaj festivalanoj. Rezulte la moskvanoj formis pli grandan teamon, ol la peterburganoj, venis dekduope kaj okazigis 21 programerojn el entute 44.</p>
<p style="padding-bottom: 12px;">La festivala programo konsistis el la malfermo kun parado de la prezentantoj, ses laboraj blokoj, kaj fermo kun enmanigo de diplomoj kaj koncerto. En la 50-minutaj blokoj estis lingvoprezentadoj kaj lingvistikaj prelegoj. Ĉiuj lingvoj estis prezentitaj unufoje, krom Esperanto, kiun prezentis mi kaj Peĉjo Fedosov – la mirinfano de la festivalo.</p>
<div id="attachment_9691" class="wp-caption aligncenter" style="width: 482px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Lf_nov16-fedosov.jpg"><img class="size-full wp-image-9691" title="Lf_nov16-fedosov" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Lf_nov16-fedosov.jpg" alt="Novgorod" width="472" height="345" /></a><p class="wp-caption-text">Peĉjo Fedosov kaj aŭskultintoj de lia prezentado de Esperanto</p></div>
<p style="padding-top: 12px; padding-bottom: 12px;">Mi certas, ke kelkaj homoj venis al lia Esperanto-prezentado kaj poste ekinteresiĝis pri la lingvo nur danke al la neordinareco de la 12-jaraĝa prezentanto, sed ne pro la lingvo mem. Cetere, la Esperanta prezentado de Peĉjo estis eĉ pli bona, ol antaŭ unu semajno en Moskvo. Unu el la problemoj de la Novgoroda Lingva Festivalo estas malmulteco de la publiko. Sur tiu fono la 12 vizitantoj ĉe Peĉjo en la unua bloko kaj ses vizitantoj ĉe mi en la lasta estas nemalbona rezulto. Antaŭ la malfermo mi, inter kelkaj aliaj festivalanoj, estis intervjuita por loka televido, kaj mi sukcesis paroli pri la rolo de Esperanto en la festivala movado.</p>
<div id="attachment_9692" class="wp-caption alignnone" style="width: 482px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Lf_nov16-koncerto.jpg"><img class="size-full wp-image-9692" title="Lf_nov16-koncerto" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Lf_nov16-koncerto.jpg" alt="" width="472" height="324" /></a><p class="wp-caption-text">Unu el la koncertaj programeroj (Foto: Jekaterina Kolos)</p></div>
<p style="padding-top: 12px;">Entute la festivalo en Velikij Novgorod estis tre agrabla kaj, sendube, vizitinda: <a href="https://vk.com/lfestvnov" target="_blank">https://vk.com/lfestvnov</a>. Gratulojn al Vasilij pro la sukceso kaj al la festivalo pro la kvina okaziĝo!</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Irina Gonĉarova</strong><br />
direkoro de MLF<br />
kuordiganto de MEA MASI<br />
<a href="http://www.lingvafestivalo.info/">http://www.lingvafestivalo.info/</a></p>
<h4>Legu ankaŭ:</h4>
<p>Irina Gonĉarova: <a href="http://sezonoj.ru/2016/11/masi-20/" target="_blank">La 11a Moskva Lingva Festivalo, aŭ: kiel malbono venigis al plibono</a><br />
Irina Gonĉarova: <a href="http://sezonoj.ru/2016/11/masi-18/" target="_self">Esperanto-maratono en Kosmo</a><br />
Irina Gonĉarova: <a href="http://sezonoj.ru/2016/06/ruslando/" target="_blank">La kvina Lingva Festivalo en Permo</a><br />
Lingva Festivalo: <a href="http://sezonoj.ru/2016/04/masi-17/" target="_blank">La kvinan fojon en Kaluga</a><br />
Roman Mutin, Irina Gonĉarova: <a href="http://sezonoj.ru/2016/03/udmurtio/" target="_blank">Lingva festivalo en Iĵevsko</a><br />
<a href="http://sezonoj.ru/2015/07/masi-15/" target="_blank">MASI 20-jara. Bela juna aĝo!</a> (Intervjuo kun Irina Gonĉarova)</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĝi estas artikolo el la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2017, №1.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/12/ruslando-3">http://sezonoj.ru/2016/12/ruslando-3</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/12/ruslando-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La 11a Moskva Lingva Festivalo, aŭ: kiel malbono venigis al plibono</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/11/masi-20/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=masi-20</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/11/masi-20/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2016 21:45:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[informado]]></category>
		<category><![CDATA[Irina Gonĉarova]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Lingva Festivalo]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[MASI]]></category>
		<category><![CDATA[Moskvo]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9654</guid>
		<description><![CDATA[La dek-unua LF en Moskvo (Foto: Darja Morgunova) La 20an de novembro en la Ruslanda ĉefurbo pasis la 11a Moskva Lingva Festivalo. En la duan jardekon de sia historio la festivalo eniris nesenprobleme. Unu tagon antaŭ ĝi la administracio de la universitato, kun kiu estis traktita kaj jam aranĝita la festivalo, malpermesis okazigi ĝin en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/MLF-morgunova.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-9655" title="MLF-morgunova" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/MLF-morgunova.jpg" alt="MLF-11" width="480" height="272" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #800000;"><strong>La dek-unua LF en Moskvo <em>(Foto: Darja Morgunova)</em></strong></span></p>
<p>La 20an de novembro en la Ruslanda ĉefurbo pasis la 11a Moskva Lingva Festivalo. En la duan jardekon de sia historio la festivalo eniris nesenprobleme. Unu tagon antaŭ ĝi la administracio de la universitato, kun kiu estis traktita kaj jam aranĝita la festivalo, malpermesis okazigi ĝin en sia ejo. Por nuligi la eventon aŭ remeti ĝin aliloken la organizantoj havis la vendredan vesperon kaj la sabatan tagon. Konservi la daton estis tre grave, ĉar la festivalo estis tre vaste anoncita interrete kaj ĉar kelkaj prelegontoj kaj gastoj el aliaj urboj jam venis al Moskvo aŭ estis venontaj.</p>
<p><span id="more-9654"></span>Post tranokta interkonsilado la kvar ĉeforganizantoj decidis riski kaj transmeti la festivalon en alian, iom pli malgrandan edukejon. Nuliginte la tradiciajn multhomajn solenaĵojn – la Malfermon kun parado de la lingvoprezentantoj kaj Fermon kun granda koncerto – sed preskaŭ sen perdoj en la laborprogramo, ni okazigis la festivalon en la Centro de pedagogia majstreco (CPM). Vere: “kiu ne riskas, tiu ne trinkas ŝaŭmvinon”. Laŭ multaj partoprenintoj la festivalo grave gajnis pro tiuj ŝanĝoj: la malpli granda ejo evidentiĝis pli oportuna por orientiĝi, la aparataro bone funkciis en ĉiuj klasoj, la etoso iĝis eĉ pli hejmeca kaj samideana, ol kutime. La festivalo tiom plaĉis al ĉiuj, ke ni eĉ pripensos transiron al malpli grandaj festivalejoj por estonto.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/MLF2016.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-9657" style="margin-left: 10px;" title="MLF2016" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/MLF2016.jpg" alt="MLF-11" width="140" height="140" /></a>En la nelonga malfermo salutis kaj bondeziris la festivalon ĝia direktoro Irina Gonĉarova kaj la vicdirektoro Anton Somin, ankaŭ nia savinto Vitalij Arnold – la direktoro de CPM. Post dek minutoj en 17 cambroj de la Centro komenciĝis la programo: lingvoprezentadoj, lingvistikaj prelegoj, majstroklasoj kaj iom da nacikulturaj distraĵoj. Entute la festivalo liveris al la interesiĝantoj 130 kvardekminutajn aranĝojn. El 64 lingvaj prezentoj 24 okazis dufoje, kaj prezento de Esperanto – trifoje. La festivalon kronis komuna lingva kvizo por ĉiuj. En la organizado partoprenis 35 homoj (21 el ili estas esperantistoj) kaj deko da volontuloj. La prelegantoj estis ĉirkaŭ 100. La gastoj apenaŭ kalkuleblas, ĉar la festivalo estas senpaga, sed estis disprenitaj ĉ. 800 programfolioj. Post la oficiala programo la organizantoj kaj prelegantoj estis regalitaj en la manĝejo, ni tostis per ŝaŭmvino kaj sukoj, multe kaj bele kantis, farinte por ni mem la amikan koncerton.</p>
<p>Tra la festivalo la Esperanta spirito ŝvebis ĉie – kaj apud la Esperanta stando kun libra ekspozicio, kaj en paroloj de la organizantoj, kaj en la programfolioj kun reklamoj de Esperanto-aranĝoj, videblaj en ĉies manoj.</p>
<p style="padding-bottom: 12px;">La evento de tiu ĉi festivalo estas ĝia preskaŭsamaĝulo, la 11-jara Petro Fedosov, la plej juna lingvoprezentanto tra la historio de MLF kaj eble eĉ tra la 20-jara historio de ĉiuj lingvaj festivaloj en la mondo. Fluparolanta esperantisto-aŭtodidakto ekde la fino de la pasinta jaro, Peĉjo prezentis Esperanton, kaj faris tion kun nekredebla majstreco. Admirojn kaj gratulojn!</p>
<div id="attachment_9656" class="wp-caption alignnone" style="width: 482px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/MLF-fedosov.jpg"><img class="size-full wp-image-9656" title="MLF-fedosov" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/MLF-fedosov.jpg" alt="MLF-11" width="472" height="267" /></a><p class="wp-caption-text">Petro Fedosov, la plej juna lingvoprezentanto en MLF (Foto: Aspiranto)</p></div>
<p style="padding-top: 12px;">Fine mi volonte mencias, ke unu tagon antaŭ MLF-11, la 19an de novembro, sabate, en la Siberia urbo Novosibirsko okazis la unua Lingva Festivalo. Ni ankoraŭ ne scias la detalojn, sed kore salutas la kuraĝon de la organizanto Katerina Arbekova kaj deziras al la nova festivalo longan vivon! Intertempe la moskva teamo de prelegantoj jam prepariĝas stari norden, al la Granda Novgorodo, por kontribui al la programo de la 5a tiea festivalo, okazonta la 27an de novembro.</p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Vastiĝon al la Festivala Movado!</strong></em></p>
<p style="text-align: right;"><strong>Irina Gonĉarova</strong><br />
direkoro de MLF<br />
kunordiganto de MEA MASI<br />
<a href="http://www.lingvafestivalo.info/" target="_blank">http://www.lingvafestivalo.info/</a></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĝi estas artikolo el la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2017, №1.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/11/masi-20">http://sezonoj.ru/2016/11/masi-20</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/11/masi-20/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MLF-11: 70 lingvoj prezentotaj en Moskvo</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/11/masi-19/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=masi-19</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/11/masi-19/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2016 12:14:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[informado]]></category>
		<category><![CDATA[Irina Gonĉarova]]></category>
		<category><![CDATA[Lingva Festivalo]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[MASI]]></category>
		<category><![CDATA[Moskvo]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9572</guid>
		<description><![CDATA[Moskva Esperanta Asocio MASI invitas moskvanojn kaj gastojn de la Ruslanda ĉefurbo viziti la 11an Moskvan Lingvan Festivalon. Ĝi ikazos la 20an de novembro (proksiman dimanĉon) en la Moskva Pedagogia Ŝtata Universitato kaj daŭros la tutan tagon – ekde la solena malfermo je la 11a horo kaj 30 minutoj. En la programo: prezentado de 70 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/Mlf11-plakat.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-9573" style="margin-right: 14px;" title="Mlf11-plakat" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/11/Mlf11-plakat.jpg" alt="MLF-11" width="161" height="234" /></a>Moskva Esperanta Asocio MASI invitas moskvanojn kaj gastojn de la Ruslanda ĉefurbo viziti la 11an Moskvan Lingvan Festivalon. Ĝi ikazos la 20an de novembro (proksiman dimanĉon) en la Moskva Pedagogia Ŝtata Universitato kaj daŭros la tutan tagon – ekde la solena malfermo je la 11a horo kaj 30 minutoj. En la programo: prezentado de 70 lingvoj, 20 lingvistikaj prelegoj, 10 rakontoj pri kiel praktikumi kun lingvoj kaj 10 malstreĉigaj aranĝoj el diversaj kulturoj.<br />
<a href="http://www.lingvafestivalo.info/" target="_blank">http://www.lingvafestivalo.info/</a></p>
<p><span id="more-9572"></span>Esperanton kvinfoje prezentos la masianoj Irina Gonĉarova, Tatjana Stepanova kaj la 11-jara mirinfano Peĉjo Fedosov. Tra la tuta tago la gastoj kaj prelegantoj havos etajn memorigojn pri ĉefa rolo de esperantistoj en la festivalo. Bonvenon!</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Irina Gonĉarova<br />
Direktoro de MLF<br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/11/masi-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La deka lingva festivalo en Sankt-Peterburgo</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/04/peterburgo-2/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=peterburgo-2</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/04/peterburgo-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2016 09:27:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[eksteraj rilatoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[informado]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Lingva Festivalo]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>
		<category><![CDATA[Sankt-Peterburgo]]></category>
		<category><![CDATA[Sergej Andrejsons]]></category>
		<category><![CDATA[Vjaĉeslav Ivanov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8710</guid>
		<description><![CDATA[En Sankt-Peterburgo la 17an de aprilo okazis jubilea, jam la deka, lingva festivalo. Ĉi tiun eventon akceptis la Neva Instituto de Lingvo kaj Kulturo, neŝtata klerigejo, kie okazis ankaŭ la antaŭa jubileo – la kvina. Lingvaj festivaloj estas ripoztagaj festoj de lingva diverseco, kie plej diversaj lingvoj sendepende de la kvanto de parolantoj estas prezentataj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Spb-lf16-1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-8711" style="margin-bottom: 10px;" title="Spb-lf16-1" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Spb-lf16-1.jpg" alt="Sankt-Peterburgo" width="480" height="270" /></a>En Sankt-Peterburgo la 17an de aprilo okazis jubilea, jam la deka, lingva festivalo. Ĉi tiun eventon akceptis la Neva Instituto de Lingvo kaj Kulturo, neŝtata klerigejo, kie okazis ankaŭ la antaŭa jubileo – la kvina.</p>
<p style="padding-bottom: 12px;">Lingvaj festivaloj estas ripoztagaj festoj de lingva diverseco, kie plej diversaj lingvoj sendepende de la kvanto de parolantoj estas prezentataj en la formo de kelkdek-minutaj enkondukaj lecionoj. La Peterburga lingva festivalo uzas blokojn po 50 minutoj, ĝis dek lecionoj okazas en ĉiu bloko samtempe – tiel la partoprenantoj ĉiuhore havas elekton inter kelkaj lingvoj. Ĉi-jare okazis 50 eventoj, 38 lingvoj estis prezentitaj (inter ili la albana, la armena kaj la dotrakia unuafoje), okazis kelkaj prelegoj kaj parola klubo en Esperanto.</p>
<p><span id="more-8710"></span></p>
<div id="attachment_8712" class="wp-caption alignnone" style="width: 482px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Spb-lf16-2.jpg"><img class="size-full wp-image-8712" title="Spb-lf16-2" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Spb-lf16-2.jpg" alt="Vjaĉeslav Ivanov" width="472" height="314" /></a><p class="wp-caption-text">Vjaĉeslav Ivanov prezentas Esperanton.</p></div>
<p>Fierindas, ke la formaton de la lingvaj festivaloj elpensis kaj realigis esperantistoj. En plejparto de ruslandaj urboj, kie tiaj festivaloj okazas, ilin organizas esperantistaj grupoj.</p>
<p>Inter la specialaĵoj de la ĉi-jara festivalo en Sankt-Peterburgo estis la superrigardaj prelegoj pri lingvaroj: la finna-ugra, la semida kaj la kaŭkazia. Okazis prelego de la psikologo Natalia Guseva pri infana ekparolo, al kiu estis invitataj gepatroj kun beboj.<br />
Entute la ok-horan eventon vizitis ĉ. kvarcent personoj. La reeĥoj laŭ la enketiloj estas tre favoraj. Pli ol 70% planas “ekscii pli multe pri la lingvoj, prezentojn de kiuj mi vizitis en la festivalo”, 50% planas eklerni novan lingvon.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Vjaĉeslav Ivanov</strong></p>
<p>Fotoj de <strong>Sergej Andrejsons</strong></p>
<h3>Legu ankaŭ:</h3>
<p>Dennis Keefe: <a href="http://sezonoj.ru/2015/04/keefe-5/" target="_blank">Lingvaj Festivaloj kaj merkatiko: Vojaĝo de provlecionoj al landaj televidoj</a><br />
Vjaĉeslav Ivanov: <a href="http://sezonoj.ru/2015/03/peterburgo/" target="_blank">Sankt-Peterburgo: Rekorde granda lingva festivalo</a></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĝi estas artikolo el la junia kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №6.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/04/peterburgo-2/">http://sezonoj.ru/2016/04/peterburgo-2</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/04/peterburgo-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lingva Festivalo: La kvinan fojon en Kaluga</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/04/masi-17/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=masi-17</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/04/masi-17/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2016 08:34:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Aleksej Filippov]]></category>
		<category><![CDATA[eksteraj rilatoj]]></category>
		<category><![CDATA[informado]]></category>
		<category><![CDATA[Irina Gonĉarova]]></category>
		<category><![CDATA[Kaluga]]></category>
		<category><![CDATA[Lingva Festivalo]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[MASI]]></category>
		<category><![CDATA[Moskvo]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8689</guid>
		<description><![CDATA[La 23an de aprilo, sabate, en la Ruslanda urbo Kaluga (160 km sud-okcidente de Moskvo) okazis la 5a Lerneja Lingva Festivalo. La specialaĵo de la Kaluga festivalo, kompare kun aliaj lingvaj festivaloj en Ruslando, estas ĝia mallongeco (nur tri blokoj po 40 minutoj) kaj relative malgranda kvanto da prezentitaj lingvoj (27). Ĉi-jare la festivalo pasis [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Kaluga-zal.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-8691" title="Kaluga-zal" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Kaluga-zal.jpg" alt="Kaluga" width="480" height="258" /></a></p>
<p style="padding-top: 10px;">La 23an de aprilo, sabate, en la Ruslanda urbo Kaluga (160 km sud-okcidente de Moskvo) okazis la 5a Lerneja Lingva Festivalo. La specialaĵo de la Kaluga festivalo, kompare kun aliaj lingvaj festivaloj en Ruslando, estas ĝia mallongeco (nur tri blokoj po 40 minutoj) kaj relative malgranda kvanto da prezentitaj lingvoj (27). Ĉi-jare la festivalo pasis en la gimnazio №19 kaj kolektis ĉirkaŭ 300 gastojn, ĉefe lernejanojn.</p>
<p><span id="more-8689"></span>En la solena malfermo Moskva Esperanta Asocio MEA MASI kiel la organizanto de la festivalo estis menciita unuavice, kaj la estro de la fako pri la ĝenerala kaj aldona edukado de la urba departemento pri edukado Jelena Zinovjeva diris multajn dankajn vortojn al ni. Kial? Ĉar antaŭ ses jaroj al la 1a Moskva Lerneja Lingva Festivalo venis grupo da Kalugaj lernejaj metodikistoj por decidi, ĉu okazigi lingvajn festivalojn en ilia urbo. Post longaj konsultadoj, nia kuraĝigo kaj promeso helpi la pozitiva decido estis akceptita. Ekde tiam MEA MASI traktas sia devo subteni la Kalugan festivalon organize kaj enhave – kaj senriproĉe faras tion jam dum kvin jaroj.</p>
<p style="padding-bottom: 12px;">Ĉi-foje el Moskvo venis naŭ lingvaj prezentantoj de la Moskva Lingva Festivalo, kiuj faris iom pli ol duonon de la festivala programo.</p>
<div id="attachment_8692" class="wp-caption alignnone" style="width: 482px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/kaluga-igo.jpg"><img class="size-full wp-image-8692" title="kaluga-igo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/kaluga-igo.jpg" alt="Irina Gonĉarova" width="472" height="315" /></a><p class="wp-caption-text"> Kaluga: Irina Gonĉarova prezentas Esperanton (Foto: Aleksej Filippov)</p></div>
<p style="padding-top: 12px; padding-bottom: 12px;">En la malfermo mi emfazis la rolon de esperantistoj en la historio de la festivala movado kaj bele reklamis Esperanton por allogi la publikon. Miajn du prezentadojn de Esperanto ĉeestis sume ĉ. 15 gejunuloj. Kaj, kiel ĉiam, ĉiujn rekordojn superis la juna esperantisto, masiano Kuzma Smirnov, al kies tri prezentadoj (la klingona, skotangla kaj la lingvoj de Tolkien) venis sume pli ol cent homoj.</p>
<div id="attachment_8693" class="wp-caption alignnone" style="width: 482px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Kaluga-masi.jpg"><img class="size-full wp-image-8693" title="Kaluga-masi" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Kaluga-masi.jpg" alt="Kaluga" width="472" height="315" /></a><p class="wp-caption-text">La Moskva grupo en Kaluga (Foto: Aleksej Filippov)</p></div>
<p style="padding-top: 12px;">La Moskva grupo tre varme akceptita en Kaluga. Krom la kutimaj senpagaj regaloj matenmanĝe kaj tagmanĝe kaj financa kompenso de la vojaĝkostoj, ni ricevis donace riĉenhavan ekskurson tra la ĉarma urbo. Ni ĝuis dankan kaj estimplenan rilaton al ni flanke de la oficistoj de la urba departemento pri edukado kaj de multnombraj laborantoj gimnaziaj. Koran dankon al ili ĉiuj! Kaj, certe, ankaŭ al la Moskva lingvoprezentista teamo! Tamen la plej grava por ni estas la entuziasmo de la kaluganoj mem daŭrigi la festivalan agadon.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Irina Gonĉarova</strong><br />
kunordiganto de MEA MASI,<br />
direktoro de la Moskva Lingva Festivalo<br />
kunordiganto de la Lingva Festivalo en Kaluga</p>
<p>Fotoj de <strong>Aleksej Filippov</strong></p>
<h3>Legu ankaŭ:</h3>
<p>Dennis Keefe: <a href="http://sezonoj.ru/2015/04/keefe-5/" target="_blank">Lingvaj Festivaloj kaj merkatiko: Vojaĝo de provlecionoj al landaj televidoj</a><br />
Irina Gonĉarova: <a href="http://sezonoj.ru/2015/04/masi-14/" target="_blank">La kvara Lerneja Lingva Festivalo en Kaluga</a><br />
<a href="http://sezonoj.ru/2015/07/masi-15/" target="_blank">MASI 20-jara. Bela juna aĝo!</a> (Intervjuo kun Irina Gonĉarova)</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĝi estas artikolo el la junia kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №6.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/04/masi-17/">http://sezonoj.ru/2016/04/masi-17</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/04/masi-17/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La lasta verko de Michel Duc Goninaz</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/04/goninaz/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=goninaz</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/04/goninaz/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2016 13:19:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[akuzativo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[esperantologio]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Michel Duc Goninaz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8603</guid>
		<description><![CDATA[En februaro Michel Duc Goninaz sendis al la redakcio de La Ondo de Esperanto la unuan parton de sia studo Kelkaj rimarkoj pri la t. n. “akuzativo”, kiu aperis fine de februaro en la marta kajero de “La Ondo”. En la komenco de marto li sendis la duan kaj lastan parton de ĉi tiu studo, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Duc_gonninaz.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-8604" style="margin-right: 14px;" title="Duc_gonninaz" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/Duc_gonninaz.jpg" alt="Duc Goninaz" width="160" height="191" /></a>En februaro Michel Duc Goninaz sendis al la redakcio de <em>La Ondo de Esperanto</em> la unuan parton de sia studo <em>Kelkaj rimarkoj pri la t. n. “akuzativo”</em>, kiu aperis fine de februaro en la <a href="http://sezonoj.ru/2016/03/ondo-8/" target="_blank">marta kajero</a> de “La Ondo”. En la komenco de marto li sendis la duan kaj lastan parton de ĉi tiu studo, kiu aperis en la ĵus presita duobla, aprila-maja kajero de <em>La Ondo</em>, sed la <a href="http://sezonoj.ru/2016/03/nekrologo-20/" target="_blank">morto</a> de Michel, okazinta la 26an de marto, ne ebligis al li vidi aperigon de sia lasta verko.</p>
<h2 style="padding-top: 20px; text-align: center;"><span style="color: #993300;">Kelkaj rimarkoj pri la t. n. “akuzativo”</span></h2>
<h3 style="text-align: center;">UNUA AKTO</h3>
<h3 style="text-align: center;">Unua sceno:<br />
John amas Margaret, kaj tial mi batas Aleksandron.</h3>
<p>Por neŭtrala observanto la dua ĉi-supra frazero apartenas al la lingvo Esperanto (ĝi estas eĉ legebla en la <em>Fundamento</em>), sed ne la unua. Tamen, kaj paradokse, tio ne estas evidenta por ĉiuj esperantistoj.</p>
<p>Kiam mi prelegis por franclingvaj instruantoj aŭ instruontoj de Esperanto, mi faris la jenan rimarkon: se vi instruas al viaj lernantoj, ke “al rekta objekto oni devas aldoni la morfemon <em>-n</em>”, la plej obeemaj produktos la jenan frazon:</p>
<p style="text-align: center;">* MI SALUTIS LA NAJBARINONN</p>
<p><span id="more-8603"></span><em>[Noto: *En lingvistikaj tekstoj la asterisko signas nenormajn (erarajn) frazojn aŭ vortoformojn.]</em></p>
<p>Tio ja estus normala rezulto de la aldono de <em>-n</em> al la objekto <em>najbarinon.</em> Kompreneble tio okazos tre malofte. Pli ofte okazos, ke la subkonscio de la lernanto sufloros al li aŭ ŝi: “kial aldoni ion al vorto (subkomprenite: tia, kia ĝi aperas en t. n. “vortaro”), pri kiu oni jam scias, ke ĝi estas rekta objekto? Preferindas ne obei tian stultan regulon”. La rezulto, evidente pli ofta, estos:</p>
<p style="text-align: center;">*MI SALUTIS LA NAJBARINO</p>
<p>El tio konkludiĝas, ke via regulo estas malbona.</p>
<p>Nun, imagu, ke en libera teksto (ne traduko) la lernanto skribis: *MI SALUTIS LA NAJBARINO. Se la instruisto severe admonas la lernanton “Vi forgesis la akuzativon! Vi devus skribi … NAJBARINON”, tiu instruisto montras, ke li, la “instruisto”, pro evidenta kialo, tute ne scipovas Esperanton. Kion alian diri pri homo, kiu asertas, ke li komprenas frazon nekompreneblan, kaj sekve arogas korekti ĝin?</p>
<p>La didaktika problemo kaj la lingvoscienca priskribo perfekte interkongruas. Eklerno de Esperanto fare de memlernanto pere de sufiĉe vasta fidinda tekstaro kondukas al tiu konkludo: la vortoj, kiuj enhavas la finan morfemon <strong>-n</strong> estas aŭ rektaj objektoj aŭ diversaj adjektoj, neniam subjektoj. Ĉar oni anoncis al tiu lernonto, ke la sintakso de Esperanto estas regula, tiu konstato devas sufiĉi kaj ekskludi alian regulon. Konkrete, la unua leciono povus enhavi la jenajn plej elementajn informojn:</p>
<p>Depende de la semantiko de la predikato, plej simpla tipa frazo povas konsisti el</p>
<p>1. verba formo (V): PLUVAS;</p>
<p>2. verba formo + subjekto (VS): DORMAS + STUDENTO, MANKAS + MONO, LEGAS + STUDENTO;</p>
<p>3. verba formo + subjekto + objekto (VSO): LEGAS + STUDENTO + LIBRON.</p>
<p>El tio sekvas, ke “legas studento” estas frazo, dum “legas libron” ne estas frazo, ĉar mankas o-vorto, kiu devas aperi unue, ne en la sinsekvo de la vortoj en parolo aŭ skribo, sed en la strukturo de la frazo.</p>
<p>Nia karmemora Georges Lagrange, kiu kelkatempe oficis kiel direktoro de la sekcio <em>Gramatiko</em> en la Akademio, sed ĝuis malmultan atenton, insistis pri la ellerno de tiuj bazaj strukturoj “dum la unua leciono”.</p>
<p>Kiam mi instruis nian lingvon al grupo de junaj – mi substreku: franclingvaj – infanoj per metodo tute rekta, sen la plej eta aludo pri gramatiko, ili tre rapide ekkapablis respondi al tiaj demandoj: “Ĉu la karoton manĝas la azeno? – Jes – Ĉu la azenon manĝas la karoto? – Ne (plus ridoj).</p>
<p>Oni povas lasi por la dua leciono la enkondukon de aliaj komplementoj (dua objekto en DONIS + STUDENTO + LIBRON + AL KAMARADO, adjektoj kiaj EN LA LIFTO, POST LA LECIONO ktp, ktp). Oni klarigos poste la ekziston de vortoj aŭ sintagmoj el la parola lingvaĵo, anstataŭantaj tutan frazon (ekz. JES! ) aŭ subkomprenantaj iun verban formon (BONAN TAGON!ANTAŬEN!), kaj la uzmanieron de i-vortoj, kiuj ne funkcias predikate. Sed jam estos klare, ke o-vorto sen posta <em>-n</em> <strong>neniam povas esti rekta objekto</strong>.</p>
<p>Kio validas por la o-vortoj validas por ties variantoj (mond&#8217; = mondo) kaj por tiuj vortoj, kiuj povas ricevi la samajn funkciojn (pronomoj personaj, iuj “tabelvortoj” de la serioj -iu, -io) aŭ funkcias epitete al o-vortoj (a-vortoj).</p>
<p>Tio signifas, ke por ĉiuj koncernataj leksemoj ekzistas fakte du apartaj vortoj, ekz. LIBRO/LIBRON, el kiuj nur unu estas registrita en la “vortaroj” Tiujn du formojn la lingvouzanto devas konservi en sia memoro, ĉar li/ŝi devas elekti inter ili laŭ la funkcio, kiun li/ŝi volas uzi. Tio devus esti facila pro la unikeco de la diferenco (morfemo “nul” / morfemo -n), tute same, kiel la elekto inter singularo kaj pluralo estas facila, sed malpli grava, ĉar ĝi ne tuŝas la sintakson. Sed la ekonomia principo, uzita de Zamenhof, donas la malĝustan impreson, ke oni “aldonas” novan morfemon.</p>
<p>Kaj nun aperas alia didaktika erarego: la komparo kun fleksiaj lingvoj. Ni heredis tion de Zamenhof, kiu antaŭ pli ol unu jarcento klopodis en dek ses paragrafetoj klarigi la gramatikon de sia lingvoprojekto al uzantoj de kvin eŭropaj lingvoj. Preferindas forgesi tiujn neuzeblajn klarigojn, kiuj kvazaŭ trudas al la esperantoparolantoj la neutilajn konceptojn “deklinacio” kaj “kazoj”.</p>
<p>Unuflanke, paroli pri deklinacio, kiam ekzistas nur du ŝajnaj “kazoj” ne estas tre utile. La kazoj, menciitaj de Zamenhof en la <em>Gramatiko</em> de la <em>Fundamento</em> (genitivo, dativo k. a.) en Esperanto ne ekzistas. Por pravigi la koncepton <em>kazo</em> la aŭtoroj de PAG elpensis la terminon <em>prepozitivo.</em> Tio rezultas el konfuzo inter funkcio kaj kazo.</p>
<p>Aliflanke, la ofte malsimplaj formoj de kazfinaĵoj en lingvoj ofte menciataj (helena, latina, slavaj…) prezentas la jenan kontraŭdiron: ili ofte estas neutilaj pro la deviga uzo (t. n. regado) de iu kazo post iu prepozicio. Kaj inverse, ili havas gravajn mankojn pro la sameco de formoj inter nominativo kaj akuzativo en iuj genraj kategorioj, La parolantoj de “sendeklinaciaj” lingvoj, kiuj, por pardonigi sian misuzon de <em>-n</em>, asertas, ke por germano aŭ ruso la uzo de la esperantlingva akuzativo estas pli facila, ĉar ili havas kazojn en siaj lingvoj, grave eraras. Ruslingvano, kiu restus sub la influo de sia etna lingvo, volonte dirus en laŭdira Esperanto: *<em>Mi aĉetis spegulo, fermis la fenestro kaj legis revuo</em>. Estas do preferinde forgesi laŭdiran similecon de Esperanto kun lingvoj, kiaj la germana aŭ rusa, kies parolantoj povas, almenaŭ teorie, produkti frazon, kiu tradukiĝus laŭvorte en laŭdira Esperanto: *(La) patrino amas (la) filino.</p>
<p>La simileco de Esperanto kun tiuj eŭropaj lingvoj fakte konsistas nur en:</p>
<ul>
<li>la neekzisto de ergativo, kiu alimaniere organizas la rilatojn inter verbo, subjekto kaj eventuala objekto;</li>
<li> la ekzisto de morfemo, kiu gluiĝas fine de vorto (do, la t. n. “akuzativo”) kaj markas la objekton kaj kelkajn aliajn komplementojn, dum ĉiuj ceteraj komplementoj estas markitaj per prepozicioj. Se Zamenhof uzus prepozicion ankaŭ por la rekta komplemento, laŭ la modelo <em>mi batas je Aleksandro</em> aŭ <em>*mi batas na Aleksandro</em>, nia lingvo funkcius pli simple, kun malpli da hezitoj aŭ eraroj. Sed tion bedaŭri estas tro malfrue.</li>
</ul>
<p>La sistemo de paroj laŭ la modelo <em>libro(j)/libro(j)n</em> estas senprobleme aplikebla al la t. n. propraj nomoj. Se iu persona nomo aperas sen fina o (<em>Saul, Amalek, Zamenhof</em> k. a.), tiu <em>-o</em> aperas kun la morfemo <em>-n</em> laŭ la modelo mond&#8217;/mondon.</p>
<p>Tiel ni ricevas la ekzemplan frazon el la Biblio:</p>
<p style="text-align: center;"><em>Saul venkobatis Amalekon</em></p>
<p>La <em>Plena Analiza Gramatiko</em> (§40) montras per kelkaj ekzemploj la eblajn variantojn por nomoj ne-esperantigitaj: uzo de <em>-n</em> post nomo finiĝanta per vokalo (Eliŝa/Eliŝan) kun eventuala uzo de streketo: <em>Dante/Dante-n</em>; antaŭmeto de esperantlingva vorto: <em>(s-ro) Boirac/s-ron Boirac.</em> La uzo de streketo renkontiĝas malofte en la nuna uzado, kaj la koncepto “vokalo” malklaras (fonemo aŭ grafemo?). Kelkaj donitaj ekzemploj ne plu validas: <em>Shakespeare-on</em> kaj <em>Dante-n</em> havas nun la formojn <em>Ŝekspiron</em> (cetere Zamenhof-originan) kaj <em>Danton.</em> La formon <em>Bordeaux</em>, ne elparoleblan de nefranclingvanoj, anstataŭis la formo <em>Bordozo.</em></p>
<p>Multaj propraj nomoj restas sen esperantigitaj formoj pro du kialoj:</p>
<ul>
<li>la esperantigo postulas ian famon de la menciita persono aŭ loko, eĉ se nur en la limoj de la esperantistaro. Ĝi postulas ankaŭ la aprobon de multaj lingvouzantoj, konstateblan en la uzado.</li>
<li>ekzistas forta rezisto al tia esperantigo pro fetiĉisma respekto al la “oficialaj” (legu: nacilingvaj) formoj de la propraj nomoj. Multaj esperantistoj, kiuj ja devas uzi arabajn, ĉinajn aŭ rusajn nomojn sub “latinigita” formo, ne aŭdacas agi kiel litovlingvanoj, kiuj senprobleme skribas pri <em>Šekspyras. Moljeras, Tolstojus</em> kaj, kompreneble <em>Zamenhofas, Kaločajus</em> kaj <em>Oldas.</em></li>
</ul>
<p>Sekvas konsekvenco de tiu fetiĉismo: ekzistas granda hezito uzi la morfemon <em>-n</em> kun nomo neasimilita. Tamen la lingvoj kun kaza sistemo deklinacias la proprajn nomojn (fojfoje kun esceptoj!). Du polaj amikinoj en siaj nacilingvaj verkoj menciis mian nomon dative (unu por danki, la alia por dediĉi poemon). Rezultis duobla varianto: <em>Michelowi Duc Goninaz</em> kaj <em>Michelowi Duc Goninazowi.</em> Mi ne protestis, kvazaŭ oni atencis la netuŝeblecon de mia oficiala nomo. Mi krome kutimas delonge vidi mian nomon sub la formo Мишель Дюк Гониназ (deklinaciebla, evidente!). Tiu fetiĉismo estas do por mi nekomprenebla.</p>
<p>Sed ni revenu al la Biblio. La ĝusta esperantlingva frazo <em>Saul venkobatis Amalekon</em> havas la saman sintaksan strukturon kaj la saman sencan enhavon, kiel la frazoj <em>Amalekon venkobatis Saul</em> aŭ <em>Amalekon Saul venkobatis.</em> La ordo de la satelitoj de la verbo havas nenian rolon en la sintakso de nia lingvo. Ĝi apartenas al pragmatiko: oni emas mencii unuavice tion, kio ŝajnas pli grava por informo. Tiel okazas por la komunaj nomoj. Al la demando “kio nova pri la kato?”, la respondo estos “la kato manĝis la bifstekon”; al la demando “kio nova pri la bifsteko?”, la respondo estos: “la bifstekon manĝis la kato”. La rezulto estas la sama, varias nur la maniero ĝin prezenti. Mencio unuavica de la rekta objekto ne estas escepto, stila apartaĵo, kaprico de poeto. Tia ĝi povas esti en Ido, ne en Esperanto. Ĝi estas normala uzado de nia lingvo kun nuancoj, ebligataj de ĝia strukturo. Sekve ni povas diri egale <em>Ludoviko batas Aleksandron</em> aŭ <em>Aleksandron batas Ludoviko.</em> Statistiko, kiu montrus, ke la ordo SVO estas la plej ofta (i.a. pro la ekzisto de pasivaj formoj en nia lingvo), neniel povus modifi la fundamentan regulon pri la markiloj de S kaj O. Tiuj, kiuj volas en la ĉi-supra frazo uzi aliajn nomojn (ekzemple <em>Louis</em> kaj <em>Saŝa</em>), ne rajtas malobservi tiun fundamentan regulon. Cetere, Zamenhof zorge donis al ni en la <em>Fundamento</em> ekzemplon de frazo kun unuavica mencio de propraj nomoj sub <em>on-</em>formoj: “Johanon, Nikolaon &lt;…&gt; iliaj gepatroj nomas Johanĉjo &lt;…&gt;, Nikolĉjo &lt;…&gt;”.</p>
<p>Kiel mi, lernanto, reagus al instruisto, kiu min skoldus pro mia frazo <em>*Mi kisis knabino</em>, sed aprobus, se mi dirus <em>*Mi kisis Nelly, Irmtraud kaj Antoinette</em>, pretekste, ke tio estas tute klara, ĉar mi ja diris “mi”, ne “min”? La absurdeco de tia situacio aperas plej ekstreme, kiam oni legas la frazon <em>John amas Margaret</em>, menciitan de D. Moirand en ties verko <em>Materialoj pri la nuna uzado de la akuzativo.</em> Tiam ni konstatas, ke ni estas tute ekster la lingva sistemo “kiun kiu -as?”. Tial la jena komento al tiu stranga frazo ne povas koncerni nian lingvon:</p>
<p>“Se ambaŭ la subjekto kaj la objekto estas nekongrukapablaj, la vortordo prenas sur sin la distingan taskon, laŭ la principo: Subjekto + Verbo + Rk (objekto); John amas Margaret = li amas ŝin; Margaret amas John = ŝi amas lin.”</p>
<p>Ne nur tiu regulo pri vortordo ne ekzistas, sed krome tiu pseŭdoregulo malaperigas la eblajn eldirojn “ŝin amas li” kaj “lin amas ŝi”, t. e. detruas plej fundamentajn esprimeblojn de nia lingvo.</p>
<p>Estas same nekompreneble, ke en la PMEG de B. Wennergren (35.2) troveblas tiaj ekzemploj kaj komentoj:</p>
<p>“<em>Li admiras <strong>Zamenhof</strong></em>. La nomo <em>Zamenhof</em> rolas kiel objekto sen N-finaĵo.</p>
<p><em>Ĉu vi konas <strong>Anna</strong></em>? La nomo <em>Anna</em> rolas objekte sen N-finaĵo.</p>
<p><em>Li renkontis <strong>Vigdís Finnbogadóttir</strong></em>. La Islanda nomo <em>Vigdís Finnbogadóttir</em> rolas objekte sen Esperantaj finaĵoj.”</p>
<p>Tiuj ekzemploj kaj ties pravigoj grave subfosas la plej gravajn sintaksajn principojn de la esperantlingva sintakso. “Lin admiras Zamenhof, Ĉu vin konas Anna? Lin renkontis Vigdís Finbogadóttir” estas laŭnormaj esperantlingvaj frazoj. La antaŭe menciitaj certe ne.</p>
<h3 style="text-align: center;">Dua sceno:<br />
Legu Zamenhof!</h3>
<p>Iam mi legis en Esperanta gazeto la jenan admonon: LEGU ZAMENHOF!</p>
<p>Se mi devus taksi ĉi tiun frazon, mi nepre dirus, ke ĝi estas plene ĝusta, ĉar ĝi apartenas al la paradigmo “dormu Zamenhof, manĝu Zamenhof, ne fumu Zamenhof” ktp. Nome, la eldiranto esprimas la deziron, ke Zamenhof legu. Neniu “akuzativo” estis “forgesita”. Problemo povas estiĝi pro la konvencia neuzo de <em>ci/vi</em> kun u-vorto ĉe rekta parolo. Se oni uzas tiun konvencion, la vera subjekto, eĉ se subkomprenita, estas <em>ci/vi.</em> Tia frazo estas do ebla, se la nomo de la persono estas uzata vokative, do sen <em>-n.</em> Tian ordonan frazon povus eldiri instruisto al la lernanto Zamenhof, kaj skribe ĝi aperus tiel: “(ci) legu, Zamenhof!”. Jen do unu plia interpreto tute ĝusta. Sed se la aŭtoro de la menciita admono <em>Legu Zamenhof!</em> intencis eldiri ion alian, tio signifas, ke li aŭ ŝi ne nur bezonas iom legi Zamenhofon, sed eĉ ne atingis la nivelon de la unua leciono de lernolibro por komencantoj. Eĉ pli grava estus la konstato, ke la esperantistoj ne uzas inter si la saman lingvon.</p>
<p>Kaj estas vere nekompreneble, kial la Akademio ankoraŭ ne atentigis la esperantistaron pri la ĝusta uzado de la morfemo <strong>-n</strong> kaj pri la averto de Zamenhof: “Malsaĝulon ĉiu batas”.</p>
<h3 style="text-align: center;">DUA AKTO</h3>
<h3 style="text-align: center;">Ĉu decas aĉeti kelke da seĝetoj?</h3>
<p>Ĉio funkcius normale en la esprimo de rektaj objektoj, se malordon en ĝi ne kaŭzus iuj eksternormaj uzoj de sintagmoj kun la prepozicio <strong>da</strong>.</p>
<p>Tiu prepozicio havas specialan statuson: ĝi ne signas adjekton, rilatantan al la predikato (kiel en la frazo “<em>en</em> la ĉambro mi diskutas <em>kun</em> miaj amikoj <em>pri</em> politiko <em>dum</em> du horoj…”), sed ĝi ligas du vortojn aŭ sintagmojn por esprimi kvanton. Pro la “prepozicia” statuso de <em>da</em>, la regata substantivo ne alprenas la n-morfemon. Konvencie ĝin alprenas, se necese, la unua substantivo, kiu esprimas la kvanton. Tiu akceptita konvencio bone kongruas kun la sintakso de nia lingvo, kiu postulas la morfemon <em>-n</em> en sintagmo, havanta la funkcion de rekta objekto:</p>
<p style="text-align: center;">Mi aĉetis panon → Mi aĉetis kilogramon da pano</p>
<p>Tiu modelo funkcias kontentige, eĉ se la kvanto estas esprimata malprecize (“mi manĝis pecon da pano”) aŭ pere de substantivo esprimanta metafore iun kvanton (“mi trinkis tason da teo”).</p>
<p>Zamenhof donis al ni en la Fundamento ekzemplojn de sintakse ĝustaj frazoj laŭ la skemo “~o(n) da ~o(j) , precipe en la § 32: “alportu al mi metron da drapo”, “mi aĉetis dekon da ovoj”, “staris amaso da homoj”.</p>
<p>Same en la §17: “dum ŝi parolis, elfalis el ŝia buŝo multego da diamantoj”, kaj en la §35: “mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo”</p>
<p>Bedaŭrinde Zamenhof allasis, sub alilingva influo, la uzon de e-vortoj (multe, kelke) kaj de kvazaŭ-adverboj (iom, kiom…) anstataŭ substantivoj, esprimantaj kvanton kaj ekzistantaj sub la du formoj -o kaj -on. Tiaj ekzemploj troviĝas en:</p>
<p>§37: la riĉulo havas multe da mono.<br />
§32: en la ĉambro sidis nur kelke da homoj<br />
§38: mi aĉetis por la infanoj tablon kaj kelke da seĝetoj</p>
<p>kaj, strange, en la §32, en kiu du formoj estas allasataj: sur la arbo sin trovis multe (aŭ multo) da birdoj</p>
<p>Per la uzo de “multe da” kaj “kelke da” malaperas la distingo inter subjekto kaj objekto. Se oni uzas sistemece tiun danĝeran formon, povos aperi la jena gazeta informo:</p>
<p>“Multe da policistoj vundis multe da manifestaciantoj”,</p>
<p>kies signifo estas neniel eltrovebla.</p>
<p>Eĉ en iaj pli banalaj eldiroj, kiaj “multe da teo kontentigas min / mi trinkas multe da teo”, la eblo distingi per <em>mi/min</em> ne kompensas gravan rompon en la fundamenta regulo de nialingva sintakso. Tiu sintaksa fuŝo havas semantikan konsekvencon: e-vorto havas valoron de adjekto, ĝi neniel povas roli substantive, t.e. esti subjekto aŭ objekto. “Multe” apartenas al la serio “grandakvante, abunde, amase, stoke, svarme, fatrase…”, ĝi do ne povas sinonimi kun “granda kvanto, abundo, amaso ktp”. Sekve, ĝusta estas la frazo: riĉulo havas multe monon aŭ “riĉulon havas monon multe”, en kiu “multe” rilatas al la predikato “havas (monon)”, kio normalas por e-vorto. <em>Da</em> ne estas bezonata, krom se oni uzas la leksemon <em>mult</em> substantive, kiel faris Zamenhof en la ekzemplo “mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo”, el kiu sekvas, ke li devintus diri: “riĉulo havas multon da mono”.</p>
<p>La neregula uzo de “multe da” ŝuldiĝas al ekstera influo, tre probable tiu de la franclingva <em>beaucoup de.</em> Rusa influo (много + genitivo) estas malpli evidenta, ĉar la uzmaniero de много estas iom kompleksa. Se ni volas reguligi – kaj sekve pli internaciigi – la uzadon de nia lingvo, ni povas preni el la Fundamento tion, kio estas plej regula kaj forgesi la ceteron. Tio signifas, ke ni uzu <em>mult</em> sub formo substantiva: “multo(n) da pakaĵo”; adjektiva: multaj(n) libroj(n), aŭ adverba sen <em>da</em>: la frazo “li fumas multe” povas normale preciziĝi per aldono de objekto: “li fumas multe cigarojn”.</p>
<p>Tiun reguligon obstaklas delonga kutimo pri “multe da”. Sed jam delonge tiu misesprimo iĝis hapaksa: ĝia similaĵo “kelke da” preskaŭ malaperis favore al “kelkaj”. Male, la vastigo de tiu mismodelo ampleksigus la ĥaoson. Lastatempe mi legis la esprimon “plure da”. Sed ĝi estos espereble ne imitata.</p>
<p>Misan kutimon oni povas malaperigi. Dum la ĵus pasintaj jaroj la kritikinda <em>dank&#8217; al</em> regresis favore al la regula <em>danke al.</em> Mi opinias, ke same povus iom post iom malaperi el la uzado la tre kritikinda <em>multe da</em>.</p>
<p>La saman problemon starigas por ni la iom-vortoj de la tabelo. Kiel anstataŭantoj de adverboj ili signifas “en ia kvanto”. Tio pravigas la uzon de <em>iom</em> en: “iom post iom; la forno estis iom varmeta” (Z); “mi komprenis iom vian leteron” (Z), kaj la formon <em>iomete</em>. Tio pravigas la uzon de <em>kiom</em> en: “Kiom mi devas pagi?” (Z), “Ĉiuj donas al mi prunte, kiom mi volas (Z)” k.c. Sekve <em>iom da, tiom da, kiom da…</em> estas same nedezirindaj, kiel <em>multe da.</em></p>
<p>Se ni volas uzi la vorton <em>da</em>, ni povas substantivigi tiujn kvantigilojn: kiomo(n) da, iomo(n) da ktp. Sed se ni volas enkonduki objekton kaj precizigi la ideon de kvanto per tiuj -iom vortoj, tio tute eblas, same kiel por “multe”, sekvante la jenan Zamenhofan ekzemplon:</p>
<p>“Se mi skribus gazeton, kiom legantojn mi ricevus!”</p>
<p>Bedaŭrindas, ke Zamenhof forlasis tiun fruan frazkonstruon favore al la nun uzataj neregulaj da-formoj. Sed ni povas senĝene uzi ĝin por samtempe plireguligi nian lingvon kaj plielegantigi nian stilon. Kaj tion ni rajtas fari sen atendi la benon de la Akademio.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Michel Duc Goninaz</strong></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu studo de Michel Duc Goninaz aperis en la marta kaj en la aprila-maja kajeroj de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
<em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №3, 4-5.<br />
Represo malpermesita.<br />
Konstanta referenco: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/04/goninaz/">http://sezonoj.ru/2016/04/goninaz</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/04/goninaz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lingva festivalo en Iĵevsko</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/03/udmurtio/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=udmurtio</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/03/udmurtio/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2016 18:39:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Iĵevsko]]></category>
		<category><![CDATA[Internacia Orienteŭropa Universitato]]></category>
		<category><![CDATA[Irina Gonĉarova]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Lingva Festivalo]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Roman Mutin]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>
		<category><![CDATA[Udmurtio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8550</guid>
		<description><![CDATA[Lingva Festivalo en Udmurtio (Foto: Jevgenija Lekomceva) En Iĵevsko, la ĉefurbo de Udmurtio, la 12an de marto okazis lingva festivalo. En la Internacia Orienteŭropa Universitato estis prezentitaj pli ol 20 lingvoj, ses prilingvaj prelegoj kaj riĉa porinfana programo. La ideo de la festivalo estis ne nur montri la diversecon de la lingvoj en la mondo, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/03/Udmurt1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-8551" title="Udmurt1" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/03/Udmurt1.jpg" alt="Udmurtio" width="480" height="320" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #993300;"> <span style="color: #800000;">Lingva Festivalo en Udmurtio (Foto: Jevgenija Lekomceva)</span></span></p>
<p>En Iĵevsko, la ĉefurbo de Udmurtio, la 12an de marto okazis lingva festivalo. En la Internacia Orienteŭropa Universitato estis prezentitaj pli ol 20 lingvoj, ses prilingvaj prelegoj kaj riĉa porinfana programo. La ideo de la festivalo estis ne nur montri la diversecon de la lingvoj en la mondo, sed, laŭ la vortoj de la ĉefa organizinto Aleksej Ŝklajev, atentigi pri la multlingveco en Udmurtio: “Dum la historio de nia regiono oni parolis ĉi tie tri lingvojn: la udmurtan, la tataran kaj la rusan. Sed, bedaŭrinde, la tendenco estas, ke oni parolas nur la rusan kaj ne interesiĝas pri la naciaj lingvoj de nia respubliko. Nia festivalo estis organizita por ke pli da homoj interesiĝu pri siaj gepatraj lingvoj, lernu kaj konservu ilin”.</p>
<p><span id="more-8550"></span>En la festivalo kelkaj alilandanoj, loĝantaj en Iĵevsko, prezentis siajn naciajn lingvojn, interalie, la ĉinan kaj la araban. Kune kun lokaj fakuloj prelegis lingvistoj, venintaj el Moskvo. Ili rakontis pri ok lingvoj. En la festivalo okazis prelegoj pri ĝenerala lingvoscienco de la kieva lingvisto Artjom Fedorinĉik. Apartan atenton elvokis la prelego de la loka lingva aktivulo Sergej Beĥterev “La jura statuso de la udmurta lingvo”.</p>
<p>Esperanton en la festivalo prezentis Irina Gonĉarova, direktoro de la Moskva Lingva Festivalo, kunordiganto de la Moskva Esperanta Asocio MASI. Post la rakonto pri Esperanto formiĝis grupo da dezirantoj lerni la lingvon en la senpaga kurso, kiu baldaŭ ekfunkcios en Iĵevsko.</p>
<p>La lingva festivalo en Iĵevsko estis plene sukcesa. Tion atestas ankaŭ la fakto, ke la aktivuloj ne emas halti, sed jam aktive preparas la Unuan Tendaron de la Udmurta Lingvo.</p>
<p>La 22an de aprilo en la Internacia Orienteŭropa Universitato de Iĵevsk okazis la organiza renkontiĝo de Esperanto-lernemuloj kaj la unua Esperanto-leciono, gvidata de Roman Mutin – studento de la unua lernojaro de la Iĵevska Ŝtata Universitato. La kunvenon partoprenis 12 gejunuloj.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Roman Mutin,<br />
Irina Gonĉarova</strong></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu artikolo aperis en la aprila-maja kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №4-5.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/03/udmurtio/">http://sezonoj.ru/2016/03/udmurtio</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/03/udmurtio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mesaĝo de Irina Bokova por la Tago de la Gepatra Lingvo</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/02/gk-44/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=gk-44</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/02/gk-44/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2016 14:47:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Mondo]]></category>
		<category><![CDATA[Gazetaraj Komunikoj de UEA]]></category>
		<category><![CDATA[Irina Bokova]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Unesko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8361</guid>
		<description><![CDATA[21a de februaro 2016 En 2016 la temo de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo estas: Kvalita edukado, lingvo(j) de instruado kaj rezultoj de lernado. Tio emfazas la gravan rolon de la gepatraj lingvoj en la strebado al kvalita edukado kaj lingva diverseco, celante la realigon de la nova programo de &#8220;Celaro 2030 por [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/02/Tgl2016.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-8360" style="margin-left: 10px;" title="Tgl2016" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/02/Tgl2016.jpg" alt="Tago de la Gepatra Lingvo" width="150" height="208" /></a><em>21a de februaro 2016</em></p>
<p>En 2016 la temo de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo estas: <em>Kvalita edukado, lingvo(j) de instruado kaj rezultoj de lernado</em>.</p>
<p>Tio emfazas la gravan rolon de la gepatraj lingvoj en la strebado al kvalita edukado kaj lingva diverseco, celante la realigon de la nova programo de &#8220;Celaro 2030 por Daŭripova Evoluigo&#8221;.</p>
<p><span id="more-8361"></span>La 4a punkto de la celoj de la <em>Celaro 2030 por Daŭripova Evoluigo</em> enfokusigas kvalitan edukadon kaj lernadon dum la tuta vivo por ĉiuj, por ebligi al ĉiu virino kaj viro la akiron de kompetentoj, konoj kaj valoroj, permesantaj al ili la realigon de siaj vivceloj kaj plenan partoprenon en la socia vivo. Tio speciale gravas por knabinoj kaj virinoj, samkiel por minoritatoj, indiĝenaj popoloj kaj vilaĝanoj. Tio aperas en la programo de Unesko <em>Agadkadro Edukado 2030</em>, la realiga plano de la Celaro 2030, kiu instigas al la uzo de la gepatra lingvo en instruado kaj lernado, same kiel al la subteno kaj konservado de la lingva diverseco.</p>
<p>La multlingveco estas esenca por la antaŭenigo de tiuj celoj – ĝi estas nemalhavebla antaukondiĉo de la sukceso de la Celaro 2030, koncerne interalie kreskon, laboreblojn kaj sanon, realigon de daŭripovaj konsumado kaj produktado, kaj rilate al klimatŝanĝo.</p>
<p>Unesko same atentas pri la defendo kaj antaŭenigo de lingva diverseco en la Interreto, subtenante la kreadon de lokaj publikaĵoj kaj instruadon pri amaskomunikado kaj informado.</p>
<p>Per sia programo Lokaj kaj indiĝenaj kono-sistemoj (LINKS) Unesko elstarigas la gravecon de la gepatraj kaj lokaj lingvoj, kiel iloj konservantaj kaj diskonigantaj la sciojn kaj kulturojn indiĝenajn, kiuj estas grandaj fontoj de saĝeco.</p>
<p>El multlingva vidpunkto la gepatraj lingvoj estas esencaj eroj de kvalita edukado, kio mem estas la bazo por la kapabligo de la individuoj kaj de ilia socio. Ni devas agnoski kaj subteni tiun potencon, por ellasi neniun kaj konstrui estontecon pli justan kaj daŭripovan por ĉiuj.</p>
<p>Ĉi tio estas la mesaĝo de Unesko okaze de tiu ĉi Internacia Tago de la Gepatra Lingvo.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Irina Bokova</strong><br />
Ĝenerala Direktoro de Unesko</p>
<p>Tradukis Stefano Keller, estrarano de UEA pri eksteraj rilatoj</p>
<p>Retejo kun diverslingvaj afiŝoj kaj klarigaj tekstoj pri la Tago: <a href="http://www.linguistic-rights.org/21-02-2016/">http://www.linguistic-rights.org/21-02-2016/</a></p>
<p style="padding-top: 6px;">Fonto: <a href="http://uea.org/gk/604a1" target="_blank">Gazetata Komuniko de UEA, 2016, №604</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/02/gk-44/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La 10a Moskva Lingva Festivalo en la 20-jara MASI-historio</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/01/masi-16/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=masi-16</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/01/masi-16/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2016 11:57:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[informado]]></category>
		<category><![CDATA[Irina Gonĉarova]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Lingva Festivalo]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[MASI]]></category>
		<category><![CDATA[Moskvo]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8101</guid>
		<description><![CDATA[Ni, Esperanto-agantoj, iĝas feliĉaj, kiam ni rikoltas sukcesojn sur nia vojo al amikeco inter popoloj, al paco kaj justaj homaj rajtoj. Ni estas feliĉaj, kiam ni allogas per niaj aktivecoj aliulojn, kiuj admire mergiĝas en nian atmosferon de la intereso pri diversaj kulturoj kaj reciproka estimo al diversaj gentoj. Ni estas des pli feliĉaj, kiam [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/01/Mlf-collage.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-8102" style="margin-bottom: 12px;" title="Mlf-collage" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/01/Mlf-collage.jpg" alt="Foto de Darja Morgunova" width="480" height="320" /></a>Ni, Esperanto-agantoj, iĝas feliĉaj, kiam ni rikoltas sukcesojn sur nia vojo al amikeco inter popoloj, al paco kaj justaj homaj rajtoj. Ni estas feliĉaj, kiam ni allogas per niaj aktivecoj aliulojn, kiuj admire mergiĝas en nian atmosferon de la intereso pri diversaj kulturoj kaj reciproka estimo al diversaj gentoj. Ni estas des pli feliĉaj, kiam la partoprenantoj konsciiĝas, ke tiun atmosferon de komuna solidareco nun kaj ĉi tie kreas esperantistoj — la vivaj posedantoj de la vivanta lingvo — la dua post la gepatra kaj komuna por ĉiuj.</p>
<p>Ĝuste tiun feliĉon jam la dekan fojon organizas por si kaj por ĉiuj alvenantoj la Moskva Esperanto-Asocio MASI, organizante la lingvajn festivalojn.</p>
<p><span id="more-8101"></span>La jubilea Moskva Lingva Festivalo (MLF-10) okazis la 20an de decembro 2015 en la Ruslanda Ŝtata Sociscienca Universitato (RGGU). Kaj…Nenio speciale raportinda! La sama kvanto da programeroj, kiel dum la kelkaj lastaj MLF — ĝuste 100: 70 lingvoj, 20 prilingvistikaj prelegoj, 10 praktikaĵoj, kelkaj nekalkulindaj distraĵoj. La sama kvanto da kontribuantoj — 130: 100 prelegantoj, 20 organizantoj, 10 artistoj kaj nekalkulebla kvanto da volontuloj. Ĉirkaŭ 1000 vizitintoj. 10 laborhoroj tra la tuta dimanĉo, inkluzivantaj la malfermon kun la parado de la instruantoj, 7 lernoblokojn po 15 lecionoj, la fermon kun la koncerto kaj enmanigo de la diplomoj al ĉiuj kontribuantoj. Trifoja prezentado de Esperanto fare de diversaj instruistoj, unu prelego pri Esperantujo, ĉiamfunkcianta stando kun Esperanto-filmetoj kaj interaktiva fotoekspozicio <em>Mia Vorto</em>, flugfolioj kun reklamo de Esperanto-eventoj, grandaj sloganoj pri Esperanto en la koncerta salono kaj multfoja menciado de esperantistoj dum la malfermo kaj fermo.<br />
<a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/01/Mlf-publika.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-8103" style="margin-top: 14px; margin-bottom: 14px;" title="Mlf-publika" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/01/Mlf-publika.jpg" alt="Foto de Anna Silantjeva" width="480" height="320" /></a><br />
Tamen estis kelkaj specialaĵoj. Ekzemple, dum la malfermo la salutvideoj de Dennis Keefe el Florido, de la LF-organizantoj el Sidnejo kaj de LF-aspiranto Syauqi Stya-Lacksana (Uki) el Indonezio, ankaŭ la vivaj gratuloj de la direktoro de la Instituto pri lingvistiko ĉe RGGU d-rino Nina Sumbatova kaj de la lanĉinto de LF en Ruslando Aleksandr Blinov. La agrablaj momentoj, kiuj solenigas kaj riĉigas la ĝeneralan etoson kaj fortigas la Esperantan akcenton…</p>
<p>Iuj povus trovi en mia priskribo signojn de stagnado kaj laciĝo: dum tiom da jaroj nenio nova?! Kial ni, la organizantoj, mem ne tediĝas pro tiu rutino? Ĉu ne venis la ĝusta momento anonci la Festivalon finita? Mi mem ne sukcesas finformuli la demandon, ĉar mi ja scias la respondon. Mi <strong>spertas</strong> ĝin. Ĉiujare kaj ĉiufoje novaj prelegantoj proponas siajn prelegojn pri lingvoj kaj lingvistiko, novaj entuziasmaj aktivuloj aliĝas al la organiza teamo, novaj ardaj volontuloj venas por helplaboroj, novaj centoj kaj centoj aliĝas kiel gastoj… Denove kaj denove ni aŭdas admirajn dankojn — kaj sinproponojn por kontribuoj… Sur tiu ĉi fono ĉesi ne endas! Ĉiu festivalo nur aldonas al la organiza teamo la novan entuziasmon! Sur tiu ĉi fono eblas nur pensi pri plialtigo de la kvalito, pri iomaj modifoj de organizaj formoj, pri ŝanĝoj de la strukturo… Kaj pri novaj tiaspecaj aranĝoj. Ĉar en mia multdekjara sperto de la Esperanto-aktivado ekzistis nenio tiel alloga, tiel amasa kaj tiel sukcesa por popularigo de Esperanto inter la ĝusta, multnombra kaj danka publiko, kiel la Moskvaj Lingvaj Festivaloj. Do — daŭron kaj longan gloran vivon al MLF!</p>
<p>La 11a Moskva Lingva Festivalo okazos la 30an de oktobro 2016 en la Ruslanda akademio de ekonomio kaj ŝtata servo ĉe la Prezidento de la Ruslanda Federacio ((Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации)</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Irina Gonĉarova</strong><br />
kunordiganto de MEA MASI<br />
direktoro de MLF<br />
<a href="http://www.lingvafestivalo.info/" target="_blank">http://www.lingvafestivalo.info/</a></p>
<p><strong>Fotoj</strong> de Darja Morgunova (la prezentantoj) kaj Anna Silantjeva (la publiko).</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĝi estas artikolo el la februara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №2.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/01/masi-16">http://sezonoj.ru/2016/01/masi-16</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/01/masi-16/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La nova urbestrino de Barcelono kampanjis en Esperanto</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/06/barcelono/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=barcelono</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2015/06/barcelono/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2015 14:22:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Ada Colau]]></category>
		<category><![CDATA[Barcelono]]></category>
		<category><![CDATA[elektoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Hispanio]]></category>
		<category><![CDATA[José Antonio del Barrio]]></category>
		<category><![CDATA[Katalunio]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[politiko]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=6942</guid>
		<description><![CDATA[La 24an de majo estis celebrita balotado en Hispanio por la lokaj municipoj kaj 13 el la 17 regionaj registaroj. La elektoj estis tre specialaj pro la partopreno de novaj sukcesaj partioj kiuj rompis la tradician dupartiismon de la lando kaj la granda sukceso de kandidatecoj de popola unueco bazitaj en maldekstremaj movadoj, kiuj venkis [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/06/Colau.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-6943" style="margin-right: 14px;" title="Colau" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/06/Colau.jpg" alt="Colau" width="160" height="231" /></a>La 24an de majo estis celebrita balotado en Hispanio por la lokaj municipoj kaj 13 el la 17 regionaj registaroj. La elektoj estis tre specialaj pro la partopreno de novaj sukcesaj partioj kiuj rompis la tradician dupartiismon de la lando kaj la granda sukceso de kandidatecoj de popola unueco bazitaj en maldekstremaj movadoj, kiuj venkis en pluraj el la ĉefaj urboj de la lando, inklude de Madrido kaj Barcelono.</p>
<p>En Barcelono la venkinto estis koalicio “Barcelona en comú” (Barcelono Kolektive), kiun gvidis konata aktivulino por la rajtoj de la homoj elpelitaj el siaj hejmoj pro domŝuldoj, nomata Ada Colau (Ada Kolaŭ&#8217;). Unu el la interesaj trajtoj de ilia kampanjo estis la utiligo de afiŝoj en dudeko da lingvoj, inter kiuj Esperanto. Ili estas plu alireblaj en la retejo de la kampanjo, ĉe la adreso <a href="https://barcelonaencomu.cat/es/material-de-campana" target="_blank">https://barcelonaencomu.cat/es/material-de-campana</a></p>
<p><span id="more-6942"></span>Temis pri veto por la multlingvismo, en urbo kun forta ĉeesto de eksterlandanoj, ĉu turistoj, ĉu migrantoj.</p>
<p>Pri la iniciato fakte respondecis la t. n. Akso pri Migrado, tio estas, la rondo kiu ene de la strukturo de tiu socia movado okupiĝas pri la problemoj de alilandaj kaj alilingvaj komunumoj en la urbo. Tiu Akso proponis la enkondukon de afiŝoj kaj aliaj kampanjaj materialoj en la lingvoj de la komunumoj de enmigrintoj en Barcelono, de la plej parolataj,<br />
kiel la angla, la araba, la urdua aŭ la ĉina, ĝis pli minoritataj kiel la rumana, la gvarania aŭ la amaziĥta (berbera), kaj eĉ respektante diversajn dialektojn kaj lingvajn variantojn. Per tio ili volis ne nur montri fokuson sur la multlingvismon mem, sed ankaŭ solidarecon kun tiuj komunumoj, kiuj, eĉ se ĝenerale ne voĉdonantaj en tiaj ĉi balotadoj jam iĝis parto de la barcelona socio.</p>
<p>En tiu kunteksto, esperantistoj ligitaj al tiu movado proponis la eldonon de la afiŝoj ankaŭ en Esperanto, por videbligi la strebadon al akceptemo kaj multlingvismo. La respondeculoj de la “Akso” tion rapide aprobis, kaj nia lingvo eĉ aperas sur la unua loko en la retejo de la kampanjo.</p>
<p>Pri la esperantigo respondecis ĉefe esperantisto veterana, aktivulo de la kampanjo de BeC. La iniciato ricevis kompletan apogon de la kampanjantoj, kiuj krome vidas la ĉeeston de Esperanto kiel kontribuon al la flegado de la kolektiva memoro de la popola Barcelono, urbo kie Esperanto dum multaj jaroj estis simbolo de popola aktivado.</p>
<p>Pri la sekvo de la ĉeesto de Esperanto, oni ankoraŭ nenion povas aserti. Post la venko de la kandidato de BeC, estas penseble ke tiu strebo pri ampleksa multlingvismo povu roli kiel principo en la municipa agado, kaj ke Esperanto povu trovi lokon. Ni esperu.</p>
<p><strong>Toño del Barrio</strong></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu artikolo aperis en la julia kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2015).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2015, №7.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2015/06/barcelono/">http://sezonoj.ru/2015/06/barcelono/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2015/06/barcelono/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
