<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La Balta Ondo &#187; La Ondo de Esperanto</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/tag/la-ondo-de-esperanto/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2017 13:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>Parolu Esperanton kun samlandanoj</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2017/01/azio-2/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=azio-2</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2017/01/azio-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2017 14:03:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Ĉinio]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Huang Yinbao]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Trezoro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9925</guid>
		<description><![CDATA[Krokodilado inter samlandanoj Antaŭ pli ol dudek jaroj, kiam mi memoris ĉirkaŭ mil Esperantajn vortojn, mi ege esperis interparoli kun iu ajn por praktiki parolon kaj aŭskulton. Mi kelkfoje telefone vokis konatajn esperantistojn en Ĉinio. Ili ĝoje responde salutis min en Esperanto, sed post kiam ili konstatis ke mi estas ĉino, ili tuj ĉesis paroli [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/Trezoro4.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-9926" title="Trezoro4" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/Trezoro4.jpg" alt="" width="480" height="328" /></a></p>
<h3>Krokodilado inter samlandanoj</h3>
<p>Antaŭ pli ol dudek jaroj, kiam mi memoris ĉirkaŭ mil Esperantajn vortojn, mi ege esperis interparoli kun iu ajn por praktiki parolon kaj aŭskulton. Mi kelkfoje telefone vokis konatajn esperantistojn en Ĉinio. Ili ĝoje responde salutis min en Esperanto, sed post kiam ili konstatis ke mi estas ĉino, ili tuj ĉesis paroli en Esperanto, kaj komencis paroli nur ĉine. Ili preskaŭ ĉiuj rifuzis daŭrigi Esperantan parolon malgraŭ ke mi persiste parolis en Esperanto. Mi multfoje petis, ke ili parolu Esperanton kun mi, sed ili rifuzis paroli Esperanton.</p>
<p><span id="more-9925"></span>Nun la situacio iom ŝanĝiĝas. Tamen plejparto da esperantistoj en Ĉinio ankoraŭ ne ŝatas paroli Esperanton kun samlandanoj. Ofte videblas, ke multaj ĉinoj flue parolas Esperanton kun fremdlandanoj dum kongresoj, UK, kaj aliaj fakaj kunvenoj aŭ renkontiĝoj, tamen krokodilas eĉ altnivelaj esperantistoj. Ŝajnis ke ili lernus Esperanton nur por paroli kun fremdlandanoj.</p>
<p>Mi kelkfoje partoprenis en ILEI-konferencoj kaj UK. Tio donis al mi fortan impreson pri la lingvonivela diferenco inter ĉinaj kaj eŭropaj esperantistoj. Eŭropaj esperantistoj flue interparolas Esperante, kvazaŭ en denaskaj lingvoj. Kun granda scivolemo mi faris simplan enketon pri la krokodilado de eŭropaj kaj ĉinaj esperantistoj en 2014 ĝis 2016. La rezulto montris ke ĉinaj krokodilantoj superis pli ol 90% precipe en naciaj Esperanto-eventoj, kaj eŭropaj krokodilantoj estas malpli ol 50%.</p>
<p>Eŭropanoj ŝatas paroli Esperanton kun samlandanoj. En ILEI-konferenco 2013 en Herzberg iu germana esperantistino rakontis, ke ŝi interparolis nur en Esperanto kun esperantisto dum tuta jaro, ne sciante de kie venis la homo, kaj post unu jaro ŝi eksciis ke li fakte estas samlandano. En Ĉinio tio estas nekredebla.</p>
<p>En nia propagando ni ofte diris al junuloj, ke Esperanto estas facila lingvo, ke oni povas facile posedi la lingvon post nelonga lernado. Sed la propagantoj mem ĉiam krokodilas. Malbonajn modelojn ni donas al niaj junaj esperantistoj. Junuloj ofte supozas ke ni la propagantoj de Esperanto estus elstaraj Esperanto-parolantoj. Junuloj vane pagis multajn vojaĝojn por persone vidi kiel ni elstaraj esperantistoj flue parolus Esperanton. Sed ili vidis nur ĉinlingvajn babilemajn homojn en la Esperantaj kunvenoj. Junuloj estas kuraĝaj.</p>
<p>Eble kelkaj junaj kuraĝuloj provas paroli Esperanton al ĉinaj esperantistoj, kiuj lernis Esperanton antaŭ dudek aŭ tridek jaroj. Se la lastaj rifuzas daŭrigi interparolon en Esperanto kun la junuloj, la junuloj certe pensas ke Esperanto estas malfacila lingvo, ĉar eĉ la elstaraj esperantistoj ne kapablas bone paroli.</p>
<h3>Mistakso pri la kapablo de samlandaj komencantoj</h3>
<p>En Ĉinio ekzistas multaj komencantoj, kiuj ellernis nur bazan gramatikon kaj memoras nur kelkcent bazajn vortojn. Oni opinias, ke komencantoj ne posedas sufiĉan nivelon por paroli Esperanton. La vidpunkto fakte malĝustas.</p>
<p>Antaŭ longa tempo, kiam mi entuziasme lernis la anglan lingvon en lernejo, mi legis artikolon en ĉina ĵurnalo, kiu montris, ke iuj loĝantoj en Britio uzas maksimume nur 500 bazajn vortojn dum tuta vivo. Mi kredas, ke plejparto da komencantoj posedas minimume 500 bazajn vortojn. Por ĉinoj la baza gramatiko estas tre facila.  Tio signifas ke plejparto da ĉinaj komencantoj ja posedas sufiĉan scion por bone paroli Esperanton.</p>
<p>Mia provinco estas Gansu en la nord-okcidenta Ĉinio. En ties ĉefurbo Lanzhou troviĝas multaj esperantistoj. Ni ofte renkontiĝis, sed neniam parolis en Esperanto krom “saluton” kaj “ĝis revido”. Multfoje mi provis paroligi amikojn de la urbo, sed vane. Ili ofte diris “pardonon, mia nivelo ne sufiĉas por paroli”. Mi foje provis paroli Esperanton kun iu veterana estrarano de la urba asocio. Li en la ĉina lingvo diris, ke ni havos multan tempon por paroli post la kunveno, ĉar dum kongreso ĉiu estas okupita! Pasis pli ol dek jaroj, kaj, kvankam ni multfoje renkontiĝis, li neniam parolis Esperanton kun mi.</p>
<p>Alia esperantisto en Lanzhou posedis sufiĉe altan lingvan nivelon. Sed li ĉiam rifuzis interparoli en Esperanto kun mi. Mi supozis, ke li kapablus paroli Esperanton. Ankaŭ kelkaj jaroj pro oficlaboro mi refoje vizitis la provincan ĉefurbon. Nokte mi ege sopiris telefone babili kun li per Esperanto. Sed mi sciis, ke li certe parolus nur ĉine, se li scius ke la telefona vokanto estas mi. Mi do ŝajnigis min japana esperantisto, ĉar japanoj tiam tre ŝatis viziti Ĉinion. Mi nomis min Tomato, ĉar la tono kaj la silabo de la vorto “Tomato” iom similas al japana nomo. Mi vokis lin per la fiksa telefono de la hotelo, ŝanĝinte miajn voĉon kaj tonon, ĉar li konas mian voĉon, diris: “Saluton”. Li respondis “saluton” en Esperanto kaj poste demandis min ĉine: “Kiu vi estas?” Mi diris “Pardonon, mi estas japana esperantisto, mi turisme veturas al via urbo por renkontiĝi kun lokaj esperantistoj, bonvole parolu Esperanton, ĉar mi tute ne komprenas kion vi parolas, ĉu vi parolas en la ĉina?” Mi tre malrapide diris, ĉar mi timis ke li ne komprenus mian Esperanto-paroladon. Feliĉe, li tute komprenis mian paroladon kaj demandis en Esperanto “Ĉu veeere? Jaapaana esperantisto?” Post nelonga balbutado lia parolado en Esperanto fariĝis pli kaj pli klara kaj flua. Per la telefono ni parolis unu horon kaj duonon.</p>
<p>Mi neniam aŭdis lian tiom longan kaj fluan paroladon. Lia parolado ege ĝuigis min. Li volis viziti mian hotelon. Mi rifuzis lian peton, ĉar mi timis, ke li ĉesigus Esperanto-paroladon vidinte min samlandano. Mi diris, ke mi ne konas la nomon de la hotelo, ĉar mi ne komprenas la ĉinan lingvon, mi estas gvidita de interpretisto, kiu jam dormis en alia ĉambro. Antaŭ fino de nia telefona konversacio li scivoleme demandis min:</p>
<p>“Kiel vi ricevis mian telefonan numeron?” – Mi respondis “Mi ricevis la telefonan numeron per Trezoro Huang Yinbao”. – Li diris “Ĉu vere? Trezoro estas mia bona amiko!”</p>
<p>En la sekva nokto, post mia oficlaboro mi denove telefone vokis lin. Li refoje proponis renkontiĝi en la hotelo, kaj mi ĝoje akceptis lian proponon kaj sciigis al li la nomon de la hotelo kaj la numeron de mia ĉambro. Post dudek minutoj li frapis la pordon, salutante min en Esperanto, sed, malferminte la pordon, li mire demandis min en la ĉina lingvo: “Ankaŭ vi venas por renkonti la japanan amikon?” Mi daŭre parolis en Esperanto, ridete petis lian pardonon kaj klarigis la kialon. Post mia klarigo kaj persista parolado nur en Esperanto, li komencis balbuti en Esperanto; ŝajnis ke ekvidinte min li tuj perdis la kapablon flue paroli. Tamen post dek sekundoj lia parolado en Esperanto fariĝis pli kaj pli flua.  Li rakontis pri siaj familio, laboro, historio, sperto dum UK, kaj pri multaj interesaj aferoj en sia vivo. Mi vere ĝuis lian fluan paroladon en Esperanto. Li parolis kun mi ĝis la 2a horo en profunda nokto. Li loĝis en mia dulita ĉambro en la hotelo. En la sekva mateno li entuziasme daŭrigis paroladon nur en Esperanto.  Li konfesis, ke li ne povus flue paroli, se li scius ke mi estas ĉino en telefonado. Li fakte posedas sufiĉan nivelon bone paroli en Esperanto. Mankas al li nur kuraĝo.</p>
<h3>Mistakso pri la facileco de parolado kaj skribado</h3>
<p>Kio estas pli facila inter parolado, aŭskultado, legado kaj skribado por lerni fremdan lingvon? Mi multfoje faris ĉi tiun demandon al esperantistoj en Eŭropo kaj en Ĉinio. Plejparto da eŭropanoj opinias, ke parolado kaj aŭskultado estas pli facila ol legado kaj skribado, sed preskaŭ ĉiuj ĉinoj opinias ke legado kaj skribado estas pli facila ol parolado kaj aŭskultado. Mi serĉis la demandon per reta serĉilo Baidu en Ĉinio kaj trovis, ke ĉiuj diris, ke parolado estas la plej malfacila.</p>
<p>Pri tiu demando mi kiel ĉino bone konas la vidpunkton de ĉinoj. Ĉar mi propraokule vidis, ke plejparto da profesiaj anglalingvaj instruistoj en multegaj ĉinaj elementaj kaj mezaj lernejoj ne kapablas bone paroli anglan lingvon. Ĝuste pro tio ankaŭ la lernantoj ne povas bone paroli la anglan. Ni ĉinoj do opinias ke parolado kaj aŭskultado sendube estas la plej malfacilaj por lerni fremdan lingvon. Ankaŭ mi tiel pensis dum longa tempo. Tamen iu evento ŝanĝis mian penson.</p>
<p>TEJO eldonas la Pasportan Servon. Ĉiuj, kiuj deziras gastigi esperantistojn tra la mondo, povas senpage anonci siajn nomon, adreson, telefonan numeron, skajpo-konton, kondiĉojn kaj postulon por gastigo. Miaj nomo kaj informoj ankaŭ aperis en ĝi. En 2013 mi ricevis simplan mesaĝon kun lingva eraro, ke fremda esperantisto deziris gasti en mia hejmo. Mi ĝoje konsentis. Sed post kelkaj korespondaĵoj mi trovis, ke liaj mesaĝoj estas tiel malbone skribitaj, ke mi devis diveni, kion li deziris diri, ĉar liaj skribaĵoj estas kunmetitaj el nelogikaj, sengramatikaj vortoj. Mi vere dubis, ĉu li kapablus interkomuniki kun mi parole. Sed post lia alveno al mia hejmo, li povis facile interkomuniki kun mi kaj mia filo en Esperanto, li bone komprenis mian paroladon, kaj mi povis kompreni lian paroladon. Mi supozis, ke eble li bone kaj rapide preparis la lingvon antaŭ lia alveno al Ĉinio.  Sed post lia reveno al sia hejmo mi trovis, ke lia skribado estis same erara kiel en la antaŭaj mesaĝoj. Tio signifas, ke lia parolado en Esperanto estas multe pli bona ol la skribado. Por la ĉinaj esperantistoj tio estas ne imagebla. Multaj ĉinaj esperantistoj povas facile skribi, sed ne kuraĝas paroli Esperanton.</p>
<p>Tio pensigis min pri la lingva lernado de infanoj. Kiel ili lernas la gepatrajn lingvojn? Infanoj nature lernas unue aŭskultadon kaj paroladon, kaj poste legadon kaj skribadon. Kaj ni plenkreskuloj lernas fremdan lingvon ekde legado, skribado al aŭskultado kaj parolado. Se bebo diras “pano” aŭ “akvo” sen la akuzativo “n”, ni ĉiuj komprenas, ke ĝi deziras manĝi panon aŭ trinki akvon. Tamen, se ni vidas la vorton “pano” aŭ “akvo” sur blanka batulo, ni vere ne komprenas la celon de la skribinto.</p>
<p>Por bone lerni Esperanton, ni devas lerni de beboj. Ni vidu la paroladon de beboj. La fluaj paroladoj de beboj venas el eraroj kaj balbutadoj. Beboj lernas la lingvon tiel: ili komencas aŭskulti la paroladon de gepatroj ekde la naskiĝo, poste balbutante imitas la paroladon de la gepatroj. Ili plibonigas la aŭskultadon kaj paroladon ĝis plenkomprena aŭskultado kaj perfekta parolado antaŭ la eniro al elementa lernejo. Post la eniro en infanĝardenon aŭ elementan lernejon ili komencas lerni legadon kaj skribadon. En mezlernejo kaj universitato, la ĉefa tasko por lerni la gepatran lingvon estas legado kaj skribado. Nur tre malmultaj lernantoj de la nacia lingvo fariĝas verkistoj aŭ lingvistoj, kaj amasoj da gepatrolingvaj lernantoj fariĝas nur perfektaj parolantoj en la vivo.</p>
<p>Iuj eble timas mokon de aliaj Esperanto-parolantoj. Laŭ mia persona sperto, bonaj Esperanto-parolantoj neniam mokas aliajn esperantistojn.  Iuj eble timas parolajn erarojn. Sed kie venos senerara parolado, se ni ne praktikas ĝin?</p>
<h3>Parolu Esperanton ankaŭ kun samlandanoj</h3>
<p>Esperanto vere estas la plej facila lingvo en la mondo. Tamen ni devas konfesi, ke Esperanto estas vere malfacila por azianoj. Multaj ĉinaj esperantistoj, kiuj lernis ekde antaŭ tridek jaroj, kapablas nek paroli nek kompreni en Esperanto, kvankam ili legis multajn librojn, posedis sufiĉan kapablon bone skribi, sed finfine ĉesis lerni, ĉar ili ne kredis, ke ili povas ellerni ĝin ĝis flua parolado. Se ili povus libere paroli Esperanton, ili havus grandan memfidon por daŭrigi la lernadon. Do parolado ege gravas por bona lernado.</p>
<p>Por bone lerni naĝadon oni devas iri en akvon. Por bone lerni paroladon oni devas iri al Esperanto-parolantoj por aŭskulti ilian paroladon kaj praktiki paroladon. UK kaj multaj aliaj internaciaj kunvenoj estas sendube bonegaj ŝancoj por praktiki la lingvon.  Tamen ne ĉiuj esperantistoj povas facile partopreni pro la limigo de tempo, distanco, financo kaj diversaj kialoj.</p>
<p>Por dise loĝantaj esperantistoj la plej facila, plej malkosta kaj plej efika metodo estas paroli Esperanton kun samlandanoj. Oni povas fondi grupon, elekti temon por diskuti: ekzemple, pri vivo, vetero, trafiko, prezoj, historio, politiko, filmo, novaĵo ktp. Por altnivelaj Esperanto-parolantoj, la plejbona metodo por disvastigi Esperanton estas paroligi samlandanojn, paroli Esperanton kun samlandanoj. Plejparto da esperantistoj nur celas komuniki per Esperanto, nur malmultaj esperantistoj celas fariĝi Esperantaj verkistoj aŭ tradukistoj. Se ni en mallonga tempo posedus kapablon paroli Esperanton, ni ja plejparte atingus nian celon komuniki per Esperanto. Tial ni do havus grandan memfidon por daŭrigi la lernadon, aŭ plialtigi nian celon.</p>
<p><strong>Trezoro Huang Yinbao</strong><br />
Direktoro de Esperanto-Centro <em>Ora Ponto</em></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu teksto aperis en la oktobra kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №10.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2017/01/azio-2">http://sezonoj.ru/2017/01/azio-2</a></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2017/01/azio-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La redaktoro de La Ondo respondas</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-18/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=ondo-18</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-18/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2017 11:38:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aleksander Korĵenkov]]></category>
		<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[bitgazeto]]></category>
		<category><![CDATA[Elektronikaj libroj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-gazetaro]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Libera Folio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9874</guid>
		<description><![CDATA[Ekde la jarŝanĝo unu el la plej popularaj internaciaj Esperanto-gazetoj, La Ondo de Esperanto, ne plu aperas en papera formo, sed nur elektronike. Post la apero de la plene elektronika januara kajero de La Ondo la redakcio de Libera Folio petis al Aleksander Korĵenkov, kiu dum 25 jaroj redaktas La Ondon, rakonti, kial la papera [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/Libfolio1701.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-9875" title="Libfolio1701" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/Libfolio1701.jpg" alt="Libera Folio" width="480" height="295" /></a></p>
<p>Ekde la jarŝanĝo unu el la plej popularaj internaciaj Esperanto-gazetoj, <em>La Ondo de Esperanto</em>, ne plu aperas en papera formo, sed nur elektronike. Post la apero de la plene elektronika januara kajero de <em>La Ondo</em> la redakcio de <em>Libera Folio</em> petis al Aleksander Korĵenkov, kiu dum 25 jaroj redaktas <em>La Ondon</em>, rakonti, kial la papera eldono ne plu aperos.</p>
<p><span id="more-9874"></span>La intervjuo, kiu aperis la 9an de januaro, estas legebla en Libera Folio<br />
<a href="http://www.liberafolio.org/2017/01/09/la-ondo-de-esperanto-forlasos-paperon/" target="_blank">http://www.liberafolio.org/2017/01/09/la-ondo-de-esperanto-forlasos-paperon/</a></p>
<p>La januara provnumero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (“pdf” kaj “ePub”) estas libere elŝutebla en la retejo de <em>La Ondo / Sezonoj</em><br />
<a href="http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php" target="_blank">http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php</a></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-18/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Redakcie</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-17/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=ondo-17</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-17/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2017 06:48:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aleksander Korĵenkov]]></category>
		<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Halina Gorecka]]></category>
		<category><![CDATA[bitgazeto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-gazetaro]]></category>
		<category><![CDATA[Kaliningrado]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9863</guid>
		<description><![CDATA[Ĉi tie estas la teksto de la redakcia artikolo el la januara kajero de La Ondo de Esperanto. La tuta revuo estas senpage elŝutebla en nia retejo: http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php Post la somera anonco pri la transiro de La Ondo al elektronika eldonado atingis nin multaj opinioj, iujn el ili vi povis legi en nia gazeto. La [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/267obl.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-9858" style="margin-right: 14px;" title="267obl" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/267obl.jpg" alt="La Ondo de Esperanto" width="168" height="224" /></a><strong>Ĉi tie estas la teksto de la redakcia artikolo el la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em>. La tuta revuo estas senpage elŝutebla en nia retejo:</strong><br />
<a href="http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php" target="_blank">http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php</a></p>
<p>Post la somera anonco pri la transiro de <em>La Ondo</em> al elektronika eldonado atingis nin multaj opinioj, iujn el ili vi povis legi en nia gazeto. La reagoj variis laŭ la legantoj. Jam ĉirkaŭ 30% de nia abonantaro en la lastaj jaroj elektas la elektronikan version, kaj ili plu abonas ĝin sendepende de la papera eldono. En la alia poluso estas dekoj da ŝatantoj de paperaj presaĵoj, kiuj preferas legi ilin kaj ne interesiĝas pri bitgazetoj kaj bitlibroj. Inter ĉi tiuj polusoj estas pli ol duono de la abonantoj, kiuj ĝis nun, malgraŭ scioj pri la elektronika versio, preferis aboni la tradician.</p>
<p>Speciale por ĉi tiu granda grupo <a href="http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php" target="_blank">ni publikigis la januaran numeron en la reto</a> tute senpage, por ke oni vidu, ke bitgazeto, malgraŭ la neeblo palpi kaj flari ĝin, havas objektivajn avantaĝojn. Ni listigu almenaŭ kelkajn.<br />
<span id="more-9863"></span></p>
<ol>
<li>Bitgazeto estas rapida pro nebezono de presado, faldado, tranĉado, transportado al poŝto, poŝta sendado kaj liverado surloka.</li>
<li> Bitgazeto estas malpli kosta pro la menciita manko de la presado kaj ekspedo. Finfine, kiel skribas unu el niaj legantoj, ni ĉesu riĉigi la poŝton per abonkotizoj de esperantistoj.</li>
<li> Bitgazeto ebligas aperigi longajn tekstojn (vidu la seppaĝan artikolon de Humphrey Tonkin), kiuj antaŭe tropezigus papergazeton.</li>
<li>Bitgazeto estas lokŝpara, ĝi ne bezonas fizikan lokon sur breto; ĝi ankaŭ estas pli ekologia kaj do arbarprotekta.</li>
</ol>
<p>La listo daŭrigeblas (ekzemple, nin agrable surprizis, ke ni ne devas trostreĉi la okulojn, ja nia legilo ebligas per unu klavopremo pligrandigi la literojn), sed ni haltu. Ni komprenas, ke biteldonaĵoj neniam plene forpuŝos la paperajn – pensu pri mirinde belaj albumoj kaj aliaj majstroverkoj de presarto, sed paperaj informiloj de etaj komunumoj jam malaperas; ili plu malaperos, kaj ni, esperantistoj, kuraĝe frontu la defiojn de l’ nuntempo.</p>
<p>Tri kromrimarkoj. Unue, ni skribas nenion pri la legado de bitgazeto, ĉar, se vi uzas komputilon vi verŝajne jam legis pdf-eldonaĵojn, kaj por la uzantoj de librolegiloj kaj saĝtelefonoj ne estas problemo legi ePubajn bitlibrojn. Due, ni rezistis la tenton kaj elektis plu fari la gazeton klasike, nigro-sur-blanke, sen tro da koloraj fonoj kaj ekzotaj tiparoj – ja plej gravas la oportuneco de la legado. Trie, la nuna turnopunkto estas oportuna momento por fari kelkajn ŝanĝojn enhavajn. Ekzemple, vi ne plu trovos en <em>La Ondo de Esperanto</em> monatan kalendaron, komentariojn de niaj kolumnistoj kaj la rubrikon <em>Nia Trezoro</em>. Ni ja atentos jubileojn, movadajn problemojn kaj publikigos klerigajn tekstojn, sed ne nepre ĉiunumere.</p>
<p>Viaj opinioj pri la unua “nova” <em>Ondo</em> kaj viaj ideoj pri la estonteco estas atendataj – ni faras la gazeton ne por ni, sed por vi, kaj do ĉiuj viaj reagoj estos atente legataj. Ni scivolas ankaŭ pri la opinioj de tiuj (ekzemple, duolinganoj), kiuj ĝis nun neniam legis la paperan <em>Ondo</em>n, kaj konatiĝas kun nia gazeto tra ĝia <a href="http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php" target="_blank">elektronika versio</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><strong><em>Bonan Novan Jaron kun la nova Ondo!</em></strong></p>
<p style="text-align: right;"><strong>Halina Gorecka</strong><br />
<strong>Aleksander Korĵenkov</strong></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu teksto aperis en la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2017, №1.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-17">http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-17</a></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-17/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vica Belarta Rikolto</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-72/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=recenzo-72</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-72/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2017 07:13:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Recenzoj]]></category>
		<category><![CDATA[Belartaj Konkursoj de UEA]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Mondial]]></category>
		<category><![CDATA[Recenzo]]></category>
		<category><![CDATA[Valentin Melnikov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9869</guid>
		<description><![CDATA[Belarta rikolto 2016: Premiitaj verkoj de la Belartaj Konkursoj de Universala Esperanto-Asocio. Nov-Jorko: Mondial, 2016. 139 p. Aperigo de literaturaĵoj, premiitaj en Belartaj Konkursoj de UEA, ekhavis la plej racian kaj stabilan formon. Ja multe pli oportunas legi ĉiujn verkojn, distingitajn samjare, en unu bela volumo, ol dise tra revuaj paĝoj, aŭ eĉ en Beletra [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/K-bk16.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-9870" style="margin-left: 10px;" title="K-bk16" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/K-bk16.jpg" alt="Belarta rikolto 2016" width="160" height="248" /></a><strong><em>Belarta rikolto 2016: Premiitaj verkoj de la Belartaj Konkursoj de Universala Esperanto-Asocio.</em> Nov-Jorko: Mondial, 2016. 139 p.</strong></p>
<p>Aperigo de literaturaĵoj, premiitaj en Belartaj Konkursoj de UEA, ekhavis la plej racian kaj stabilan formon. Ja multe pli oportunas legi ĉiujn verkojn, distingitajn samjare, en unu bela volumo, ol dise tra revuaj paĝoj, aŭ eĉ en <em>Beletra Almanako</em>, serĉante inter verkoj senrilataj al la konkurso. Jam aperis la kvara jarlibro-antologio. Ĉi-foje ĝi estas 139-paĝa – pli ampleksa, ol ĉiu el la tri antaŭaj.</p>
<p><span id="more-9869"></span>La unuan premion pri poezio ricevis Antonio Valén (delonge konata en Esperanto) kun “Paralele”. Kiel ĉiam ĉe hispanoj, distranĉita ne tre kohera vortfluo, ial pretendanta nomiĝi poezio… La duan premion ricevis eĉ pli konata Benoît Philippe kun “Matthias”. Poemeto (tamen mi daŭre ne komprenas, kial oni nomas senriman-senritman tekston poemo? nur ĉar la aŭtoro ne scipovas verki alimaniere?) konceptita kiel tragika, tamen ne vere profunde impresanta.</p>
<p>Mi tre ĝojas pro la nova sukceso de Aleksandro Mitin (3a premio), kiu ĉiufoje trovas novajn, nekutimajn poemformojn. Ĉi-foje ĉiu lia strofo – el unu kaj duona linio – sonas proverbece… Ankaŭ mi post multjara hezito riskis partopreni la poezian branĉon kaj ricevis la Honoran Mencion.</p>
<p>Ĉiuj prozaj verkoj, premiitaj ĉi-jare, venas de konataj aŭtoroj, kun jam rekoneblaj stiloj. Jesper Jacobsen en “La paradiza turo” rakontas pri lumtur-deĵorantino, adoptinta knabon orfiĝintan pro incendio. Mirinda lingvaĵo!.. Tute ĉarma fabelo (tamen, ne porinfana!) de Lenke Szász “La heliko kaj la lacerto”…</p>
<p>Ĉi-jare por la proza branĉo venis 25 verkoj de 18 aŭtoroj, pli multe ol iam en 2011-2015. Ĉu vere la 20 nedistingitaj prozaĵoj ne atingas la nivelon de “Malbenitaj skaraboj” (Ewa Grochowska)? Iomete amuza, sed tute pala kaj malverŝajna pseŭdodetektivaĵo… Multe pli impresas la novelo-dramo de Amir Naor “Anĝela” pri geedzoj travivintaj tertremon. La bela novelo de Steven D. Brewer “Krepusko sub fago” ial aperis sen kelkaj finaj alineoj: la aŭtoro atentigis pri tio en Facebook kaj laŭpete disponigis al interesiĝantoj la kompletan tekston.</p>
<p>La esea branĉo ĉi-jare kaŭzis skandalon: Suso Moinhos, meritinta la 3an premion kaj Honoran Mencion – rifuzis ilin, ĉar la 2a premio estis aljuĝita al Jorge Camacho, kiu laŭregule ne rajtis konkursi ĉi-jare en la esea branĉo, estante ĉefpremiito tiubranĉa en 2013. La sinpravigoj de la komisiono (ke Camacho en 2013 ricevis la premion “Luigi Minnaja” ne sola, sed disdividite) ne konvinkas, ja Suso prave skribas, ke sur la diplomo oni skribas ties gradon, sen mencio pri divido. La ĵurio evidente ne sciis, kies eseon (signitan per pseŭdonimo) ĝi taksas, sed konscia aŭtoro simple ne sendus sian verkon al konkurso, sciante, ke li ne rajtas konkursi tiujare. Camacho provis iel klarigi ĉion en BA27, sed rezultis nur kutimaj insultoj al ĉiuj, kiuj dubas pri lia genieco… Mem la eseoj estas tre altnivelaj, kvankam la ĉefe premiita – “La influo de Esperanto en la verkaro de João Guimarães Rosa” estas iom tro longa kaj eble interesos ne multajn.</p>
<p>La teatra branĉo magras kiel kutime – la kaŭzojn oni jam delonge menciis plurfoje. Jes ja, ni ne povas havi konstantan profesian teatron en Esperanto, kaj spektakloj sporade prezentataj en UK-oj kaj grandaj landaj kongresoj “ne faras veteron”, tial niaj aŭtoroj ne emas verki por teatro. Sed ja nun oni povas facile kaj malmultekoste krei videojn de spektakloj, por poste disvastigi per DVD aŭ simple tra interreto… kial tiu vojo ne estas atentata? Ĉi-jare por la konkurso venis nur tri teatraĵoj, du el ili estas distingitaj – tamen se “La situacio” de Amir Naor levas gravan temon (eĉ se iom naive), ja “Teleskopoj ne sufiĉas” de Raffaele del Re estas vera absurdaĵo kaj fuŝaĵo.</p>
<p>La libro finiĝas per tradiciaj jarraportoj pri Belartaj Konkursoj – ĉi-jara de la ĝisnuna prezidanto Humphrey Tonkin kaj fragmentoj el plifruaj raportoj de la eksa prezidanto Baldur Ragnarsson. Oni povas pripensi evoluon de la konkursoj dum lastaj jardekoj…</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Valentin Melnikov</strong></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu teksto aperis en la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2017, №1.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-72">http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-72</a></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-72/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La januara Ondo senpage legebla</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-16/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=ondo-16</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-16/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2017 20:39:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[bitgazeto]]></category>
		<category><![CDATA[bitlibro]]></category>
		<category><![CDATA[Elektronikaj libroj]]></category>
		<category><![CDATA[epub]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-gazetaro]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[pdf]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9857</guid>
		<description><![CDATA[La 30an de decembro 2016 en la elŝutejo de La Ondo de Esperanto aperis la januara numero de ĉi tiu revuo, kiu ekde 2017 ne plu aperas papere, sed estas eldonata kiel bitgazeto (elektronika gazeto) laŭ la popularaj normoj “pdf” (ĉefe por komputiloj) kaj “ePub” (ĉefe por legiloj kaj telefonoj). La abonantoj (ankaŭ la pasintjaraj) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/267obl.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-9858" style="margin-right: 14px;" title="267obl" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/267obl.jpg" alt="La Ondo de Esperanto" width="168" height="224" /></a>La 30an de decembro 2016 en la elŝutejo de <em>La Ondo de Esperanto</em> aperis la januara numero de ĉi tiu revuo, kiu ekde 2017 ne plu aperas papere, sed estas eldonata kiel bitgazeto (elektronika gazeto) laŭ la popularaj normoj “pdf” (ĉefe por komputiloj) kaj “ePub” (ĉefe por legiloj kaj telefonoj). La abonantoj (ankaŭ la pasintjaraj) jam elŝutis la januaran <em>Ondon</em> aŭ ricevis ĝin perpoŝte, kaj la redakcio de <em>La Ondo</em> sojle de la orient-kalendara Kristnasko disponigis ĝin senpage, por ke ĉiu deziranto povu legi ĝin kaj decidi pri (ne)abono.</p>
<p>La 65-paĝa kolorplena januara <em>Ondo</em> (2017) estas nun libere elŝutebla en la kiosko de <em>Sezonoj</em>:<br />
<a href="http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php" target="_blank">http://esperanto-ondo.ru/Libroj/Libroj.php</a></p>
<p>En la kiosko oni povas elŝuti ankaŭ 15 senpagajn librojn (kaj tri numerojn de <em>La Ondo</em>) kaj aĉeti 2 librojn (fragmente elŝuteblaj kiel provlibroj). Tie estas legeblaj ankaŭ klarigoj pri legado de bitlibroj laŭ la normoj “pdf” kaj “ePub”.</p>
<p><em>La Ondo de Esperanto</em> (11 numeroj + literatura suplemento) estas abonebla kontraŭ nur 15 eŭroj ĉe niaj perantoj, UEA-konto, kaj per PayPal/bankkartoj ĉe<br />
<a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank">http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm</a></p>
<p><span id="more-9857"></span>Vian opinion pri la nova <em>Ondo</em> vi povas skribi ĉi sube en “Komentu”.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>La red.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2017/01/ondo-16/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kavaliro de scienco kaj de naturo</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-71/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=recenzo-71</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-71/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2017 20:08:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Halina Gorecka]]></category>
		<category><![CDATA[Recenzoj]]></category>
		<category><![CDATA[David Armand]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[historio]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[Recenzo]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>
		<category><![CDATA[Sovetunio]]></category>
		<category><![CDATA[USSR]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9836</guid>
		<description><![CDATA[Арманд, Давид Львович. Путь теософа в стране Советов: Воспоминания. – Москва: Аграф, 2009. – 608 с.; 1000 экз. – (Серия «Символы времени») David Armand havis longan vivon plenan de neordinaraj turnoj, en kiu estis pasio al literatura kreado, propagando de Esperanto, elstaraj laboroj en teknika sfero, granda kontribuo al fizika geografio, studado de landpejzaĝo kaj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/K-armand.jpg"><img class="size-full wp-image-9837 alignright" style="margin-left: 10px;" title="K-armand" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/K-armand.jpg" alt="" width="161" height="243" /></a><strong>Арманд, Давид Львович. <em>Путь теософа в стране Советов: Воспоминания.</em> – Москва: Аграф, 2009. – 608 с.; 1000 экз. – (Серия «Символы времени»)</strong></p>
<p>David Armand havis longan vivon plenan de neordinaraj turnoj, en kiu estis pasio al literatura kreado, propagando de Esperanto, elstaraj laboroj en teknika sfero, granda kontribuo al fizika geografio, studado de landpejzaĝo kaj de uzado de naturriĉaĵoj, popularigo de geografia kaj ekologia sciencoj, socia naturprotekta agado kaj multo alia. Ĉio ĉi estis paralela al la scienca agado de Armand, kiu postlasis grandan sciencan kaj literaturan heredaĵon – pli ol 760 publikaĵojn.</p>
<p><span id="more-9836"></span><em>Vojo de teozofo en la lando de Sovetoj</em> estas 600-paĝa memorlibro de Armand. La morto en 1975 haltigis lian plumon mezvoje de la vivpriskribo, kiam antaŭe en la verkoplano estis batalo por naturo. Li krute ŝanĝis sian profesion, iĝis doktoro de geografio, iniciatoro de la leĝo pri naturprotektado.</p>
<p>Lia praprapraavo Paul Armand estis bonstata kamparano en Normandio, kiu ekloĝis en Parizo fondinte ŝufarejon. Aventurema kaj komercema, li iris al Moskvo, ĉar li aŭdis, ke en Ruslando oni ege ŝatas francojn, kaj tiuj povas fari bonan karieron. Li mem vendis Bordozajn vinojn, lia filo iĝis Ruslanda civitano kaj bone sukcesis en komercado.</p>
<p>Ni revenu al nia heroo. David Armand naskiĝis en Moskvo en 1905. Interese, ke ĉiuj tri filoj de lia avo estis liberaluloj. En la familia bieno apud Moskvo la filoj de fabrikposedanto aktive okupiĝis pri kleriga kaj revolucia agado, ili eĉ instalis neleĝan presejon. Lia onklo edziĝis al Elizaveta Steffen, kiu kun la nomo Inessa Armand iĝis konata agantino de la bolŝevista partio kaj proksimulino de Lenin.</p>
<div id="attachment_9841" class="wp-caption alignright" style="width: 170px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/Armand-1926.jpg"><img class="size-full wp-image-9841" title="Armand-1926" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2017/01/Armand-1926.jpg" alt="Armand" width="160" height="266" /></a><p class="wp-caption-text">David Armand en 1926</p></div>
<p>Armand pasigis sian infanaĝon en Svislando, Francio kaj Italio, kie loĝis liaj gepatroj ekzilitaj el Ruslando pro partopreno en la eventoj de 1905. En 1913 la familio revenis al Ruslando. David finis eksperimentan lernejon-kolonion de la 2a grado (1924) en Puŝkin, samjare studentiĝis en la Moskva elektro-maŝinkonstrua instituto, kiun li finis en 1927.</p>
<p>Kiel teozofo Armand rifuzis servis en la Ruĝa Armeo kaj estis kondamnita al 18-monata mallibero. Unu epizodo el la prizona vivo estas ligita kun Esperanto (li studis ĝin kiel lernejano danke al Anna Ŝarapova), kiam okaze de la dekjara jubileo de la Oktobra revolucio en Moskvo estis multaj eksterlandanoj.</p>
<p style="padding-left: 30px; padding-right: 20px;">Oni gvidis ilin ĉien, kaj kiam ili esprimis deziron konatiĝi kun niaj prizonoj, oni kondukis ilin al korektdomo Sokolniĉeskij, kiu evidente estis konsiderata modela kaj malplej “impresanta”. Tial nin vizitis du ekskursoj: germanoj kaj svisoj. En ambaŭ ĉeestis esperantistoj, kaj mi plezure plian fojon konvinkiĝis pri la utilo kaj praktika uzeblo de Esperanto. Mi parolis kun la gastoj ĝissate, kaj certe rakontis pri la persekutoj de armerifuzantoj en RSFSR. Esperantistoj tradukis miajn vortojn al siaj kamaradoj. Gastoj estis mirigitaj, ĉar oni kredigis al ili, ke en nia lando oni liberigas ĉiujn, kiuj rezignas de la armea servo pro siaj konvinkoj. Ili, siavice, mirigis min per rakonto, ke en Vieno nun tute leĝe okazas kongreso de militrifuzantoj el diversaj landoj, kaj neniu metas ilin post kradon, kaj ke en multaj ŝtatoj anstataŭ la armea servo ekzistas peza nearmea laboro por homoj idee ne dezirantaj servi en armeo. &lt;…&gt;</p>
<p style="padding-left: 30px; padding-right: 20px;">Dum mia interparolo kun eksterlandanoj, estroj ĉie sekvantaj la ekskursantojn, staris kaj afable ridetis, videble fieraj pri sia klera arestito: “Jen ja, kia estas nia lando, eĉ kanajloj scipovas paroli germane!”</p>
<p>Post la liberiĝo Armand laboris en la uzino “Dinamo” kiel inĝeniero, supera konstruisto, ekde 1933 kiel fakestro. En 1936 li abrupte ŝanĝis sian profesion kaj aliĝis al koresponda fako de geografia fakultato. Ricevinte diplomon en 1940 li eklaboris en la Geografia Instituto de la Akademio de Sciencoj de USSR. Lia agado estis ĉefe direktita al racia uzado kaj protekto de naturo.</p>
<p>Revene al liaj rememoroj, mi tre ŝatis lian bonkoran priskribon de homoj tra la tuta verko. Jene karakterizis lin geografo kaj poeto Jurij Jefremov: “Lia granda trajto estis bono, toleremo, neprofitema honesto kaj optimismo. Tra ĉiuj obstakloj, ĉagrenoj kaj malaltigaj koeficientoj li iris kun hela animo ne farante malbonon”.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Halina Gorecka</strong></p>
<p>La libro estas legebla en la retejo <a href="http://www.e-reading.club/book.php?book=1032018" target="_blank">http://www.e-reading.club/book.php?book=1032018</a> kaj tie elŝutebla laŭ pluraj prezentoformoj, interalie, <a href="http://www.e-reading.club/epub.php/1032018/%D0%90%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B4_-_%D0%9F%D1%83%D1%82%D1%8C_%D1%82%D0%B5%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84%D0%B0_%D0%B2_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5_%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%3A_%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F.epub" target="_blank">epub</a> kaj <a href="http://www.e-reading.club/bookreader.php/save/1032018/" target="_blank">html</a>.</p>
<h2 style="padding-top: 20px;">David Armand pri eklerno de Esperanto</h2>
<p>Esperantismon ni alproprigis tuj kaj senrezerve. La internacilingva ideo ŝajnis al ni tiel klara, ke ni senhezite eklernis ĝin. Tentis nin ankaŭ la facileco de la lingvo. &lt;…&gt; Krome ni havas ruzan celon lerni kriptan paroladon, kiun la aĝuloj ne komprenus&lt;…&gt;</p>
<p>Kiam en la kolonio mi eklernis la francan &lt;…&gt; tio tute ne malvarmigis mian entuziasmon pri Esperanto. Mi rezonis jene: la verkojn de Maupassant oni prefere legu france, sed ne eblas legi la originalojn de ĉiuj diverslingvaj aŭtoroj. Do estus plej bone formi imagon pri ili per Esperantaj tradukoj. Krome estas granda sfero de la lingvouzado ne postulanta specialan beletrecon: scienco, tekniko, diplomatio. Pri la franca mi okupiĝis, kiam mi bonŝance malsanis, dum 6-8 horoj tage. Por Esperanto mi povis trovi nur ĉiuhorajn dekminutajn paŭzojn. Kaj do? Dum la somero mi ellernis Esperanton, kaj la francan mi ĝis nun posedas malbone.</p>
<p>Speciale varmigis nian entuziasmon jena okazo. Al Anna Nikolajevna [Ŝarapova] venis kiel gasto ŝia lerninto Vasilij Jeroŝenko, kiu antaŭe multajn jarojn loĝis eksterlande en orientaj landoj. Li, blinda verkisto, sole, sen akompananto traveturis duonon de l&#8217; mondo. Anstataŭ akompananto por li servis Esperanto. Li longe vivis en Anglio, Japanio, Tajlando, Birmo, Hindio, Ĉinio. Esperantistoj renkontis kaj gastigis lin, rakontis pri sia lando, konatigis kun interesaj homoj, iĝis liaj plej proksimaj amikoj kaj helpantoj. Ĉie li partoprenis en revolucia movado, laboris pri organizado de instruado al blinduloj, instruis Esperanton. Post nia revolucio oni arestis lin en kelkaj kapitalismaj landoj kaj ekzilis lin kiel bolŝeviston. Dum vesperoj li rakontis al ni sian mirindan vivon kaj finis la rakonton per jenaj vortoj:</p>
<p>“Mi, blindulo, helpe de Esperanto sciis kaj vidis en foraj landoj pli multe ol malblindaj turistoj, kiuj gapas ĉiuflanken, sed komprenas nenion”.</p>
<p>El paĝoj 195-197.</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĝi estas recenzo el la decembta kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №12.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/12/masi-21">http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-71</a></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2017/01/recenzo-71/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vintra poezio: Hilda Dresen</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2017/01/poezio-5/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=poezio-5</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2017/01/poezio-5/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Dec 2016 22:01:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-poezio]]></category>
		<category><![CDATA[Hilda Dresen]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[poezio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9826</guid>
		<description><![CDATA[Hilda Dresen VINTRA LUNO La plenlumaj vintronoktoj estas nedireble belaj. Froste bluas kaj arĝentas neĝo sub la luna bril’. Al ĉiel’ en muta preĝo sin etendas la malhelaj Nudaj branĉoj de pomarboj dormetantaj en trankvil’. Kaj sopiroj arĝentecaj tra la koro milde glitas, Similantaj al survitra delikata frostoflor’, Kaj de la fenestro rava nun foriri [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Zima1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-9827" title="Zima1" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Zima1.jpg" alt="" width="480" height="360" /></a></p>
<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Hilda Dresen</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>VINTRA LUNO</strong></span></p>
<p style="padding-left: 60px;">La plenlumaj vintronoktoj estas nedireble belaj.<br />
Froste bluas kaj arĝentas neĝo sub la luna bril’.<br />
Al ĉiel’ en muta preĝo sin etendas la malhelaj<br />
Nudaj branĉoj de pomarboj dormetantaj en trankvil’.</p>
<p><span id="more-9826"></span>
<p style="padding-left: 60px;">Kaj sopiroj arĝentecaj tra la koro milde glitas,<br />
Similantaj al survitra delikata frostoflor’,<br />
Kaj de la fenestro rava nun foriri mi hezitas<br />
Malgraŭ tempo enlitiĝa, malgraŭ la malfrua hor’.</p>
<p style="padding-left: 60px;">En la ĉambro, kien falas luna brilo tra l’ kurtenoj,<br />
Kuŝas en timiga, prema senviveco la meblar’,<br />
Riproĉete alrigardi ŝajnas la kanapkusenoj,<br />
Por fantoma ludo glitas la lunlum’ laŭ la klavar’.</p>
<p style="padding-left: 60px;">Jen, la luno tute male nun efikas al animo:<br />
La lunbrilo froste morta ŝajnas plena de danĝer’.<br />
Inter la senvivaj mebloj kaptas min subita timo:<br />
Malgraŭ la lunlumo kvazaŭ kuŝus mi sub nigra ter’.</p>
<p>Ĉi tiu poemo aperis en la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2017/01/poezio-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vintra poezio: Eŭgeno Miĥalski</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-4/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=poezio-4</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-4/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Dec 2016 16:52:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-poezio]]></category>
		<category><![CDATA[Eŭgeno Miĥalski]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[poezio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9821</guid>
		<description><![CDATA[Eŭgeno Miĥalski * * * Kristaloj de neĝo, facetoj glaciaj, Kaj varma altuŝo de ŝia manet’ – Jen estas la tempo por belfantazio De juna flamema, amanta poet’! Kupolo ĉiela kun brila stelĥoro, Rapida flugkuro de glitveturil’, Subita konfeso pri sento de l’ koro Sub lula kareso de la sonoril’! Kaj ŝajna konfuzo de la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Eŭgeno Miĥalski</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<h2 style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>* * *</strong></span></h2>
<p style="padding-left: 60px;">Kristaloj de neĝo, facetoj glaciaj,<br />
Kaj varma altuŝo de ŝia manet’ –<br />
Jen estas la tempo por belfantazio<br />
De juna flamema, amanta poet’!</p>
<p><span id="more-9821"></span></p>
<p style="padding-left: 60px;">Kupolo ĉiela kun brila stelĥoro,<br />
Rapida flugkuro de glitveturil’,<br />
Subita konfeso pri sento de l’ koro<br />
Sub lula kareso de la sonoril’!</p>
<p style="padding-left: 60px;">Kaj ŝajna konfuzo de la junulino,<br />
Persista konvinko kun kisakompan’,<br />
Subita neĝfloka ŝutiĝ’ de sur pino,<br />
Kaj ruza ridet’ de l’ okulo-cejan’!</p>
<p style="padding-left: 60px;">Bruet’ veturila sur neĝo krakanta,<br />
Kaj ronk’ de ĉevaloj, jam lacaj pro kur’ –<br />
Jen estas inspiro por juna amanto<br />
De liaj konfesoj, promesoj kaj ĵur’!</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu poemo aperis en la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vintra poezio: Kálmán Kalocsay</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-3/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=poezio-3</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-3/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2016 16:39:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-poezio]]></category>
		<category><![CDATA[Kálmán Kalocsay]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[poezio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9816</guid>
		<description><![CDATA[Kálmán Kalocsay VINTRO Lamentas la arboj, ĉielen etendas La brakojn skeletajn frostante kaj treme, Ĝis fine la bona ĉiel’ kompateme Al ili ŝirmantan tapiŝon subsendas. Kaj flokoj por blanka ĉiela kovrilo Jen falas kaj falas kaj falas senĉese, Ĝis sub ĉi kovrilo, ŝirmanta karese, La arboj ekdormas en bona trankvilo. Kaj dormas la arboj kaj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Neghero.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-9817" title="Neghero" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Neghero.jpg" alt="" width="140" height="126" /></a></p>
<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Kálmán Kalocsay</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"> </span></p>
<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>VINTRO</strong></span></p>
<p style="padding-left: 60px;">Lamentas la arboj, ĉielen etendas<br />
La brakojn skeletajn frostante kaj treme,<br />
Ĝis fine la bona ĉiel’ kompateme<br />
Al ili ŝirmantan tapiŝon subsendas.</p>
<p><span id="more-9816"></span></p>
<p style="padding-left: 60px;">Kaj flokoj por blanka ĉiela kovrilo<br />
Jen falas kaj falas kaj falas senĉese,<br />
Ĝis sub ĉi kovrilo, ŝirmanta karese,<br />
La arboj ekdormas en bona trankvilo.</p>
<p style="padding-left: 60px;">Kaj dormas la arboj kaj dormas la Tero,<br />
Kaj kvazaŭ morttuko la neĝo sin sternas,<br />
Sed sube jam ĝermas la nova espero.</p>
<p style="padding-left: 60px;">Ĉar nasko kaj morto senĉese alternas,<br />
Kaj ĝermas la semo kaj falas la bero,<br />
Sed vivas la Vivo, la Vivo eternas!</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu poemo aperis en la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vintra poezio: Nikolao Hohlov</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-2/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=poezio-2</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2016 16:28:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-poezio]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Nikolao Hohlov]]></category>
		<category><![CDATA[poezio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9811</guid>
		<description><![CDATA[Nikolao Hohlov VINTRA FABELO Sur la sledo, svelta sledo, post amuza kabaredo, &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;Kun tintila sonorad’ Ni veturas – aventuras, la ĉevaloj fluge kuras &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;Sub la stela miriad’. En sereno de l’ ebeno malaperas la fadeno &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;De la glata vintra voj’… Mia Nita – am’ subita, de la frost’ ebriigita &#160;&#160;&#160;&#160;&#160;Alpremiĝas en la ĝoj’. En fabelo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Trojko.jpg"><img src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Trojko.jpg" alt="" title="Trojko" width="480" height="360" class="alignnone size-full wp-image-9813" /></a></p>
<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Nikolao Hohlov</strong></span></p>
<p style="padding-left: 60px;"><span style="color: #0000ff;"><strong>VINTRA FABELO</strong></span></p>
<p style="padding-left: 60px;">Sur la sledo, svelta sledo, post amuza kabaredo,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kun tintila sonorad’<br />
Ni veturas – aventuras, la ĉevaloj fluge kuras<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sub la stela miriad’.</p>
<p><span id="more-9811"></span></p>
<p style="padding-left: 60px;">En sereno de l’ ebeno malaperas la fadeno<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;De la glata vintra voj’…<br />
Mia Nita – am’ subita, de la frost’ ebriigita<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Alpremiĝas en la ĝoj’.</p>
<p style="padding-left: 60px;">En fabelo kaj sen celo rotacias karuselo<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;De la sentoj en la kor’,<br />
Hej, rapide kaj senbride flugi ien, flugi fide<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kun favoro de Amor’!</p>
<p style="padding-left: 60px;">Hej, ĉevaloj, hufaj ŝtaloj, kiel rido de cimbaloj<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Por dancanta ciganin’,<br />
Uraganu, akompanu, dolĉe tiklu, ĝutiranu<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Per freneza takto nin!</p>
<p style="padding-left: 60px;">Brila neĝo – vintra reĝo – ĉion tenas en sieĝo,<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gaje ĉirpas en la knar’,<br />
La survoja vento ĝoja en malklara gam’ hoboja<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vokas, logas al kampar’.</p>
<p style="padding-left: 60px;">Unu sono – unu juno … la unua febra kuno<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kaj magia stelpoem’…<br />
Mia Nita, am’ subita, de la frosto rozkisita<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ĉion kronas per alprem’!</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu poemo aperis en la januara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2017).</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 490px"><a href="http://esperanto-ondo.ru/Lo-abon.htm" target="_blank"><img title="Aboni la Ondon" src="http://esperanto-ondo.ru/Abonu-17.jpg" alt="Ondo" width="480" height="73" /></a><p class="wp-caption-text">Klaku la supran bildon por vidi la abonmanierojn</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/12/poezio-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
