<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La Balta Ondo &#187; komputilo</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/tag/komputilo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2017 13:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>Nova androida versio de PReVo</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/12/programo/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=programo</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/12/programo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2016 17:00:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[programado]]></category>
		<category><![CDATA[Ret-Info]]></category>
		<category><![CDATA[Reta Vortaro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9674</guid>
		<description><![CDATA[Kio estas PReVo? PReVo estas portebla versio de la libera, Esperanta “Reta Vortaro” (Re-Vo) por androido, t. e. por tabulkomputiloj kaj poŝtelefonoj. Ĝi estas uzebla sen retkonekto kaj ĝi estas rapide serĉebla per la klavaro. PReVo estas libera kaj senpaga programo. La aktuala versio estas 0.14. PRevo estas havebla el Google Play, aŭ vi povas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Revo-logo.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-9675" style="margin-right: 12px;" title="Revo-logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/12/Revo-logo.jpg" alt="" width="140" height="109" /></a>Kio estas PReVo? PReVo estas portebla versio de la libera, Esperanta “Reta Vortaro” (Re-Vo) por androido, t. e. por tabulkomputiloj kaj poŝtelefonoj.</p>
<p>Ĝi estas uzebla sen retkonekto kaj ĝi estas rapide serĉebla per la klavaro.</p>
<p><span id="more-9674"></span>PReVo estas libera kaj senpaga programo. La aktuala versio estas 0.14. PRevo estas havebla el Google Play, aŭ vi povas elŝuti ĝin rekte ĉe <a href="http://busydoingnothing.co.uk/prevo/" target="_blank">http://busydoingnothing.co.uk/prevo/</a></p>
<p>La androidan version prizorgas Neil Roberts, kontaktebla retpoŝte: <a href="mailtoLbpeeluk@yahoo.co.uk" target="_blank">bpeeluk@yahoo.co.uk</a>.</p>
<p><strong>Fonto</strong>: Ret-Info / Lingvo-Studio</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/12/programo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cyberhelp atendas tradukantojn</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/07/cyberhelp/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=cyberhelp</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/07/cyberhelp/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2016 14:18:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Cyberhelp]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[interreto]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Matthieu Desplantes]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Baláž]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=9051</guid>
		<description><![CDATA[Interreto, komputiloj kaj poŝtelefonoj hodiaŭ ludas gravan kaj preskaŭ neeviteblan rolon en ĉies vivoj, inkluzive de infanoj kaj junuloj. Kvankam en plej multaj kazoj, tio estas bona kaj utila, uzado de la interreto havas ankaŭ riskojn. Unu el tiuj estas reta ĉikanado: turmentado de infanoj fare de (ekzemple) samklasanoj, kiu ne ĉesas, kiam la lernejo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/07/Cyberhelp3.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-9052" title="Cyberhelp3" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/07/Cyberhelp3.jpg" alt="" width="480" height="68" /></a></p>
<p>Interreto, komputiloj kaj poŝtelefonoj hodiaŭ ludas gravan kaj preskaŭ neeviteblan rolon en ĉies vivoj, inkluzive de infanoj kaj junuloj. Kvankam en plej multaj kazoj, tio estas bona kaj utila, uzado de la interreto havas ankaŭ riskojn. Unu el tiuj estas reta ĉikanado: turmentado de infanoj fare de (ekzemple) samklasanoj, kiu ne ĉesas, kiam la lernejo finiĝas, sed sekvas ilin ankaŭ ĝis ilia ĉambro. Granda proporcio de junuloj spertis tiuspecan ĉikanadon.</p>
<p><span id="more-9051"></span>Ĉar la gepatroj kaj instruistoj kreskis en mondo sen interreto, aŭ almenaŭ sen Facebook kaj saĝtelefonoj, ili ne ĉiam scias, kiel reagi al tiaj fenomenoj. Pro tio Edukado@Interreto kunlabore kun sep partneroj el diversaj eŭropaj landoj partoprenis en kreado de la retejo pri kiberia ĉikanado: <a href="http://cyberhelp.eu" target="_blank">http://cyberhelp.eu</a>. Ĉi tiu paĝaro celas trejni ĉefe instruistojn (sed ĝi utilos ankaŭ por gepatroj kaj eĉ la lernantoj mem), por ke ili sciu, kion fari kaze de reta (kiberia) ĉikanado de iliaj lernantoj, kaj kapablu instrui ilin pri tiuj temoj.</p>
<p>En la retejo troviĝas bunta enhavo:</p>
<p><strong>Enkonduko</strong> (Kio estas reta ĉikanado? Kialoj, motivoj. Sekvoj. Kiel mi malkovras retan ĉikanadon? Jura aspekto. Kondut-reguloj. Kie oni helpos al mi?</p>
<p><strong>Instrumaterialo</strong> (ellaborita speciale por instruistoj kaj pedagogoj kaj adaptita al diversaj instrugradoj)</p>
<p><strong>Instruaj videoj</strong> (en kiuj pedagogoj kaj juristoj el diversaj Eŭropaj landoj rakontas siajn opiniojn kaj spertojn pri la reta ĉikano)</p>
<p><strong>Diskutejo</strong> (Interaktiva forumo en multaj lingvoj por pedagogoj kiu helpas trovi fakan konsilon kaj interŝanĝi spertojn)</p>
<p>La projekto daŭris de 2013 ĝis 2015 kaj estis financata de la Eŭropa Komisiono. Ekde 2015 okazas dua paŝo de tiu projekto sub la nomo “Schu hin!” (Rigardu!): la retejo estos plivastigita kaj kovros pli da temoj. La retejo estas nun disponebla en dek lingvoj, sed ankoraŭ ne en Esperanto.</p>
<p>Se tiu ĉi temo interesas vin kaj vi ŝatus helpi tradukadon al Esperanto, via helpo estas tre bonvena! Vi povas kontakti nin ĉe info@ikso.net kaj sinproponi por la tradukado. La retejo uzas tre facilan traduksistemon (al kelkaj eble konatan de Lernu.net aŭ lingvo.info). La Esperanto-versio jam estas je 24% tradukita, do bezonatas la ceteraj 76% da enhavo, kio estas ĉ. 35 paĝoj. Jen do bona defio, kontribui al moderna lingvo-uzo de Esperanto, pri moderna kaj tre aktuala temo! Ĉu troviĝus volontulo(j) por tiu tasko?</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Matthieu Desplantes, Peter Baláž</strong></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu listo aperis en la julia kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №7.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/07/cyberhelp">http://sezonoj.ru/2016/07/cyberhelp</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/07/cyberhelp/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KD Esperanto senpage havebla rete</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/03/ei-5/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=ei-5</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/03/ei-5/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Mar 2016 19:50:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[interreto]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Baláž]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8486</guid>
		<description><![CDATA[Post la disko Esperanto elektronike, kiun E@I publikigis senpage rete omaĝe al sia dekjariĝo, venas nun plia senpaga elektronika eldonaĵo. En 2008 E@I publikigis kunlabore kun la urbo Bjalistoko KD-n kun simpla nomo Esperanto, kiu prezentas Esperanton al la ĝenerala publiko. La disko estis kreita dulingve: en la pola kaj en Esperanto. Ĝi estis eldonita [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/03/Kd-ei-pola.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-8487" style="margin-bottom: 12px;" title="Kd-ei-pola" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/03/Kd-ei-pola.jpg" alt="KD Esperanto" width="480" height="320" /></a><br />
Post la disko <em>Esperanto elektronike</em>, kiun E@I publikigis <a href="http://dvd.ikso.net/" target="_blank">senpage rete</a> omaĝe al sia dekjariĝo, venas nun plia senpaga elektronika eldonaĵo. En 2008 E@I publikigis kunlabore kun la urbo Bjalistoko KD-n kun simpla nomo <em>Esperanto</em>, kiu prezentas Esperanton al la ĝenerala publiko. La disko estis kreita dulingve: en la pola kaj en Esperanto. Ĝi estis eldonita en rekorda kvanto 400 mil ekzempleroj kaj disdonita senpage kun <em>Gazeta Wyborcza.</em><br />
Oni nun povas vidi ĝian enhavon tute senpage en la reto!</p>
<p><span id="more-8486"></span>La ideo de la disko estis prezenti Esperanton per diversaj manieroj, montri la buntecon de la lingvo kaj ties komunumo. Por tio estis uzita “fabela” desegnita urbeto, kun pluraj realaj konstruaĵoj de Bjalistoko. Ĉiu konstruaĵo havas sian signifon, ĉiu estas alklakebla kaj oni en ĝi trovas diversajn informojn pri Esperanto: en la lernejo oni povas trovi kurson de Esperanto, en la kinejo oni povas spekti filmetojn pri la lingvo, en gazetkiosko oni povos legi Esperanto-revuojn ktp.</p>
<p>Vidu kaj uzu ĝin: <a href="http://kd.ikso.net" target="_blank">http://kd.ikso.net</a></p>
<p><strong>Peter Baláž</strong><br />
E@I-kunordiganto</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu artikolo aperis en la marta kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №3.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/03/ei-5/">http://sezonoj.ru/2016/03/ei-5</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/03/ei-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Drakoj, batalantaj sur via tablo</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/09/drakoj/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=drakoj</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2015/09/drakoj/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2015 10:42:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[interreto]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[ludoj]]></category>
		<category><![CDATA[Matthias von Laer]]></category>
		<category><![CDATA[Matthieu Desplantes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=7442</guid>
		<description><![CDATA[Al ludemuloj certe plaĉos nova projekto http://drakoj.ikso.net/, lanĉita de la organizaĵo E@I. Ĉi tiu retejo temas pri la rolludo Pathfinder, variaĵo de Dungeons &#38; Dragons (foje nomata en Esperanto “Danĝerejoj kaj drakoj”). Ĝi enhavas ne nur detalajn regulojn de la ludo en Esperanto, sed ankaŭ Esperanto-angla-germanan terminaron, kiu enhavas ĉiujn vortojn, kiujn vi povas bezoni [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/09/Drakoj.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-7443" style="margin-bottom: 10px;" title="Drakoj" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/09/Drakoj.jpg" alt="Drakoj" width="480" height="320" /></a></p>
<p>Al ludemuloj certe plaĉos nova projekto <a href="http://drakoj.ikso.net/" target="_blank">http://drakoj.ikso.net/</a>, lanĉita de la organizaĵo <a href="http://ikso.net/" target="_blank">E@I</a>. Ĉi tiu retejo temas pri la rolludo <em>Pathfinder</em>, variaĵo de <em>Dungeons &amp; Dragons </em> (foje nomata en Esperanto “Danĝerejoj kaj drakoj”). Ĝi enhavas ne nur detalajn regulojn de la ludo en Esperanto, sed ankaŭ Esperanto-angla-germanan terminaron, kiu enhavas ĉiujn vortojn, kiujn vi povas bezoni en la rolludo. Vi povas tie ankaŭ elŝuti la tutan regularon kiel 111-paĝan libron kaj rolulformularojn — foliojn kun detalaj statistikoj, kiujn oni bezonas por ludi. Kompreneble, ĉio estas senpaga.</p>
<p><span id="more-7442"></span>La retejon kreis Matthias von Laer (mem pasia ludanto), kiu laboris dum unu jaro ĉe E@I per la Eŭropa Volontula Servo.</p>
<p>Esperanto-ludemuloj, jen nova defio por vi – praktiki la lingvon, lerni novan vortprovizon kaj venki ĉiujn drakojn kaj danĝerojn <img src='http://sezonoj.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Matthieu Desplantes</strong><br />
E@I</p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu artikolo aperis en la postkongresa kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2015).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2015, №8–9.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2015/09/drakoj/">http://sezonoj.ru/2015/09/drakoj/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2015/09/drakoj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Subteksti videojn rete per Amara</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/02/ei/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=ei</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2015/02/ei/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2015 10:44:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Amara]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[filmoj]]></category>
		<category><![CDATA[interreto]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Matthieu Desplantes]]></category>
		<category><![CDATA[subtekstoj]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=6542</guid>
		<description><![CDATA[La fama video-retejo YouTube havas la eblon aldoni subtekstojn al videoj. Sed tion povas fari nur la alŝutinto de la video. Do kion fari, se vi trovas interesan videon kaj volas subteksti ĝin en Esperanto (aŭ ajna alia lingvo)? Unu bona maniero solvi tion estas la retejo Amara. Ĝi estas multlingva kaj parte tradukita al [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/03/244ei.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-6543" style="margin-bottom: 12px;" title="244ei" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/03/244ei.jpg" alt="" width="480" height="269" /></a><br />
La fama video-retejo YouTube havas la eblon aldoni subtekstojn al videoj. Sed tion povas fari nur la alŝutinto de la video. Do kion fari, se vi trovas interesan videon kaj volas subteksti ĝin en Esperanto (aŭ ajna alia lingvo)? Unu bona maniero solvi tion estas la retejo <a href="http://www.amara.org/" target="_blank">Amara</a>. Ĝi estas multlingva kaj parte tradukita al Esperanto.</p>
<p><span id="more-6542"></span>La unua paŝo estas krei konton. Poste vi povas komenci subteksti: alklaku “Subteksti videon” kaj algluu ligilon al video. Aperas paĝo kun la video kaj listo de lingvoj (ankoraŭ malplena). Alklaku “Aldoni novan lingvon”; tie vi devas elekti la originalan lingvon de la video kaj la lingvon, al kiu vi volas subteksti ĝin. Bone estas unue subteksti ĝin en la originala lingvo: tio povas esti utila por surduloj kaj por la homoj, kiuj poste tradukos la subtekstojn al aliaj lingvoj.</p>
<p>Tiam malfermiĝas la subtekst-interfaco de Amara. Ĝi konsistas el tri paŝoj:</p>
<p>1. Tajpu tion, kion vi aŭdas. Vi ne devas zorgi pri daŭro aŭ tempigo de subtekstoj, nur gravas la teksto.</p>
<p>2. Ĝustigu la tempon de la subtekstoj. Tion eblas fari per templinio.</p>
<p>3. Rekontrolu kaj korektu. Post tio eblas publikigi la subtekstojn.</p>
<p>Kompreneble, en ajna momento eblas konservi nefinitan laboron por daŭrigi ĝin poste. La interfaco estas sufiĉe simpla:  ĉio estas bone klarigita. Vi povas poste per la sama metodo aldoni subtekstojn en aliaj lingvoj sed granda simpligo estas, ke subtekstoj jam estas tempe aranĝitaj: ne necesas fari tion por ĉiuj lingvoj. La video aperas en la datumbazo de Amara, kaj tiel ajna uzanto povas traduki la videon.</p>
<p>Krome, la retejo proponas HTML-kodon por afiŝi la videon kun la subtekstoj en via retejo.</p>
<p><strong>Matthieu Desplantes</strong><br />
E@I-dungito</p>
<p>Ĉi tiu artikolo aperis en la februara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2015).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2015, №2.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2015/02/ei">http://sezonoj.ru/2015/02/ei/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2015/02/ei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lingvolernado per la reto</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/06/237ei/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=237ei</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2014/06/237ei/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jun 2014 08:11:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[interreto]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[lernado]]></category>
		<category><![CDATA[lingvoj]]></category>
		<category><![CDATA[Matthieu Desplantes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5675</guid>
		<description><![CDATA[Inter multaj aliaj aferoj, Interreto estas aparte taŭga por lernado, interalie de lingvoj. Hodiaŭ oni ne nepre devas iri al lingvokursoj aŭ aĉeti kostajn lernolibrojn: ebloj lerni lingvojn rete tre multiĝis en la lastaj jaroj. Mi prezentos kelkajn senpagajn retejojn. Estus tro longe listigi ĉiujn retejojn por lerni unuopajn lingvojn, sed indas mencii la plurlingvajn [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2011/09/E@i-logo.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1323" style="margin-right: 11px;" title="E@i-logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2011/09/E@i-logo.jpg" alt="" width="150" height="116" /></a>Inter multaj aliaj aferoj, Interreto estas aparte taŭga por lernado, interalie de lingvoj. Hodiaŭ oni ne nepre devas iri al lingvokursoj aŭ aĉeti kostajn lernolibrojn: ebloj lerni lingvojn rete tre multiĝis en la lastaj jaroj. Mi prezentos kelkajn senpagajn retejojn.</p>
<p><span id="more-5675"></span>Estus tro longe listigi ĉiujn retejojn por lerni unuopajn lingvojn, sed indas mencii la plurlingvajn retejojn <a href="http://www.deutsch.info" target="_blank">http://www.deutsch.info</a> por la germana kaj <a href="http://www.slovake.eu" target="_blank">http://www.slovake.eu</a> por la slovaka.</p>
<p>Tre populara estas <a href="http://www.duolingo.com" target="_blank">Duolingo</a>, kiu instruas ĉefe per tradukado. En ĉiu leciono, oni petas vin traduki frazojn al via lingvo aŭ al la cellingvo, aŭ skribi aŭdatajn frazojn. Ĉiu leciono enkondukas novajn vortojn aŭ novan gramatikaĵon. Duolingo estas foje kritikata pro tio, ke ĝi pli instruas traduki ol paroli kaj havas multajn strangajn frazojn, ĉefe komence (“La hundo manĝas abelon”), sed ĝi estas tre bona por lerni vortojn kaj bazojn de lingvo. Nuntempe ĝi ebligas lerni kelkajn lingvoj per la angla, kaj la anglan per kelkaj lingvoj, sed multaj kursoj estas preparataj, kaj kelkaj estas jam en uzebla testa versio (ekzemple la hispana per la franca, aŭ la germana per la rusa).</p>
<p>Potenciale utila retejo estas <a href="http://www.wikibooks.org/" target="_blank">Vikilibroj</a>, fratprojekto de Vikipedio por krei liberajn lernolibrojn (ne nepre pri lingvoj). Kontrolu ĝin, verŝajne ekzistas en via lingvo lerniloj por lingvoj.</p>
<p>Havenda programo estas <a href="http://ankisrs.net/" target="_blank">Anki</a>. Ĝi ebligas konservi informojn en sia memoro per sistemo de ripetataj demandoj kaj respondoj. Oni povas lerni ion ajn per ĝi (ekzemple historiajn datojn aŭ ĉefurbojn), sed ĝi estas aparte taŭga por lingvoj. Ekzistas multaj elŝuteblaj kartaroj: vi verŝajne trovos iun pri la lingvo, kiu interesas vin, sed se ne, vi povas facile krei propran kartaron. Anki estas disponebla por ĉiaj komputiloj kaj poŝtelefonoj. Retejo kun simila koncepto estas <a href="http://www.memrise.com/" target="_blank">Memrise</a>, kiu enhavas multajn senpagajn kursojn pri lingvoj kaj aliaj temoj.</p>
<p>Sed la plej granda avantaĝo de la Interreto estas, ke vi povas ekzerciĝi kun aliaj homoj. Por praktiki skriban lingvon, mi rekomendas <a href="http://lang-8.com/" target="_blank">Lang-8</a>. La principo estas simpla: skribu tekston pri io ajn kaj denaskuloj korektos vin. Se vi korektas la tekston de alia uzanto, via teksto aperos pli alte en la listo de korektendaj tekstoj, kaj vi pli verŝajne ricevos korekton.</p>
<p>Por ekzerciĝi parole, unu el la plej bonaj retejoj estas <a href="http://www.italki.com/" target="_blank">italki</a>. Eblas pagi por individuaj kursoj kun profesoro, sed eblas ankaŭ tute senpage serĉi uzantojn laŭ diversaj kriterioj kaj facile trovi partneron por lingva interŝanĝo per Skajpo.</p>
<p><strong>Matthieu Desplantes</strong></p>
<p>Ĝi estas artikolo el la julia kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2014).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2014, №7.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2014/06/237ei/">http://sezonoj.ru/2014/06/237ei/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2014/06/237ei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ĝuste tajpi en Esperanto</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/03/233tajpi/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=233tajpi</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2014/03/233tajpi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2014 10:23:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[literoj Esperantaj]]></category>
		<category><![CDATA[Matthieu Desplantes]]></category>
		<category><![CDATA[tajpado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5305</guid>
		<description><![CDATA[La ĉapelitaj literoj ĉiam estis neelĉerpebla fonto de debatoj en Esperantujo. Sed hodiaŭ ĉiuj komputiloj estas kapablaj fari ilin, kaj la tajpomanieroj estas multaj. Mi ne intencas komenci plian ĉapelliteran debaton, sed nur proponas superrigardon de la ekzistantaj manieroj tajpi la Esperantajn literojn en diversaj komputilaj operaciumoj. Vindozo. Por Vindozo ekzistas du simplaj programoj, kiuj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2011/09/E@i-logo.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-1323" style="margin-left: 6px;" title="E@i-logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2011/09/E@i-logo.jpg" alt="" width="150" height="116" /></a>La ĉapelitaj literoj ĉiam estis neelĉerpebla fonto de debatoj en Esperantujo. Sed hodiaŭ ĉiuj komputiloj estas kapablaj fari ilin, kaj la tajpomanieroj estas multaj. Mi ne intencas komenci plian ĉapelliteran debaton, sed nur proponas superrigardon de la ekzistantaj manieroj tajpi la Esperantajn literojn en diversaj komputilaj operaciumoj.</p>
<p><strong>Vindozo</strong>. Por Vindozo ekzistas du simplaj programoj, kiuj ebligas tajpi supersignojn: EK (<a href="http://www.esperanto.mv.ru/Ek/" target="_blank">http://www.esperanto.mv.ru/Ek/</a>) kaj Tajpi (<a href="http://www.zz9pza.net/tajpi/" target="_blank">http://www.zz9pza.net/tajpi/</a>). Per ambaŭ eblas tajpi, uzante la X-sistemon aŭ alian sistemon, kiun la uzanto povas elekti danke al ampleksaj agordebloj.</p>
<p><span id="more-5305"></span><strong>Mac OS</strong>. Por Apple-komputiloj ekzistas klavararanĝo “US Extended”, kiu estas provizata kun la operaciumo, kaj kiun eblas ŝalti en la agordoj de la klavaro. Ĝi estas kiel usona klavararanĝo, sed aldone enhavas klavkombinojn, kiuj ebligas tajpi multajn supersignojn (ne nur Esperantajn). Por tajpi ĉapelon per tiu klavaranĝo necesas premi Alt+6 kaj la deziratan literon. Por Ŭ necesas premi Alt+B kaj poste U.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/03/Tajpino233.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-5307" style="margin-right: 12px;" title="Tajpino233" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/03/Tajpino233.jpg" alt="" width="160" height="212" /></a>Alia metodo, kiu postulas malpli da fingromovoj, estas klavaranĝo, kiun kreis Kalle Kniivilä. Eblas elŝuti ĝin de lia retejo (<a href="http://www.kniivila.net/tenejo/ESF-klavaro.zip" target="_blank">http://www.kniivila.net/tenejo/ESF-klavaro.zip</a>). Ĉi tiu klavaro estas bazita sur la finna-sveda klavaro kaj aldonas ĉapelojn, dum oni tajpas X-metode.</p>
<p><strong>Linukso</strong>. La plej simpla maniero por Linukso estas Esperanta klavaranĝo, kiu ekzistas en pluraj distribuoj (interalie, Ubuntu). Ĝi estas bazita sur usona klavaro, sed kelkaj neEsperantaj literoj kaj interpunkciaj signoj estas anstataŭataj de ĉapelaj literoj (ekzemple, Q kaj W iĝas Ŝ kaj Ĝ).</p>
<p>Pli spertaj Linuks-uzantoj povas redifini klavaranĝon aŭ krei novajn klavkombinojn. Tiujn metodojn bone priskribas Bertilo Wennergren en sia retejo: <a href="http://bertilow.com/komputo/linukso.html" target="_blank">http://bertilow.com/komputo/linukso.html</a></p>
<p>Se vi uzas francan aŭ portugalan klavaranĝon, kiu havas senpaŝan klavon por cirkumflekso, vi povas uzi ĝin por tajpi Esperante (^ + C iĝas Ĉ). La sola problemo estas la litero Ŭ, sed eblas aldoni klavkombinon per la dosiero “.XCompose” (gravas la punkto kaj la majuskloj). Kreu ĝin, se ĝi ne ekzistas, en via hejma dosierujo, kaj aldonu:</p>
<pre style="padding-left: 90px;">include "%L"
&lt;dead_circumflex&gt; &lt;v&gt; : "ŭ"
&lt;dead_circumflex&gt; &lt;V&gt; : "Ŭ"</pre>
<p>Vi nun povas tajpi Ŭ per la kombino ^ + V (eblas difini alian literon por tio).</p>
<p><strong>Retaj konvertiloj</strong>. Se vi ne povas agordi la komputilon aŭ instali programon, ekzistas simpla solvo: konvertiloj en la reto. Sufiĉas tajpi tekston per X-sistemo, H-sistemo aŭ alia metodo, kaj premi butonon por ĉapeligi la tutan tekston. Ekzistas pluraj tiaj konvertiloj; unu estas trovebla en la <em>Komputeko</em> de E@I ĉe la adreso: <a href="http://komputeko.net/konvertilo.htm">http://komputeko.net/konvertilo.htm</a></p>
<p><strong>Lingvohelpilo</strong>. Lingvohelpilo (<a href="http://lingvohelpilo.ikso.net/" target="_blank">http://lingvohelpilo.ikso.net/</a>) estas gramatik-kontrolilo, kiu aŭtomate konvertas tekston X-metode skribitan. Aldone, en la agordoj, eblas elekti “Mia teksto revenu kun iksoj anstataŭ Esperantaj supersignoj”, se vi bezonas tekston skribitan ikse.</p>
<p><strong>Matthieu Desplantes</strong><br />
E@I-volontulo</p>
<p>Ĉi tiu artikolo aperis en la marta kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2014).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2014, №3.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2014/03/233tajpi/">http://sezonoj.ru/2014/03/233tajpi/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2014/03/233tajpi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kiel verki kaj uzi subtekstojn por filmoj</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/02/232ei/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=232ei</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2014/02/232ei/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Feb 2014 19:04:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-gazetaro]]></category>
		<category><![CDATA[filmoj]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Matthieu Desplantes]]></category>
		<category><![CDATA[subtekstoj]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5185</guid>
		<description><![CDATA[En la lastaj jaroj aperis en Esperanto subtekstoj por nacilingvaj filmoj. Tio estas tre bona maniero diskonigi sian kulturon, kaj eble ankaŭ vi volos subtekstigi viajn ŝatatajn filmojn. Plej ofte video kaj subtekstoj estas en apartaj dosieroj. La subteksta dosiero ĝenerale havas la finaĵon .srt aŭ .ass kaj estas nura teksta dosiero konsistanta el ĉiuj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-logo2.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-3383" style="margin-left: 12px; margin-right: 12px;" title="Ei-logo2" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-logo2.jpg" alt="E@I" width="162" height="136" /></a>En la lastaj jaroj aperis en Esperanto subtekstoj por nacilingvaj filmoj. Tio estas tre bona maniero diskonigi sian kulturon, kaj eble ankaŭ vi volos subtekstigi viajn ŝatatajn filmojn.</p>
<p><span id="more-5185"></span>Plej ofte video kaj subtekstoj estas en apartaj dosieroj. La subteksta dosiero ĝenerale havas la finaĵon .srt aŭ .ass kaj estas nura teksta dosiero konsistanta el ĉiuj subtekstoj kun ties daŭroj kaj pozicioj. Se vi jam havas alilingvajn subtekstojn por tiu filmo, vi povas simple malfermi la dosieron kaj traduki la tekston al Esperanto (simple reskribu la nunan lingvoversion, tamen konservu la ekzistantajn tempo-indikojn de unuopaj subtekstoj – tio ŝparos al vi vian tempon por agordado de la tempo al la bildo/parolo. Tamen prefere poste provrigardu kaj reagordu la tempon, foje la traduko estas pli/malpli longa ol la originala subteksto).</p>
<p>Se vi volas mem krei la subtekstojn dekomence, ekzistas multaj programoj por tio. Rekomendindaj estas “Aegisub”, disponebla por ĉiuj operaciumoj, kaj “Subtitle editor” por Linukso, ambaŭ facile troveblaj per reta serĉilo. La funkciado estas simila: ŝargu videon, kaj la programo povos bildigi ĝian sonon en formo de ondo, sur kiu vi povas aranĝi la pozicion de ĉiu subteksto. Kiam vi konservos vian subtekstan dosieron, elektu la signaron UTF-8.<br />
<a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/02/Aegisub.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5186" style="margin-top: 12px; margin-bottom: 12px;" title="Aegisub" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/02/Aegisub.jpg" alt="Subtekstoj" width="517" height="322" /></a><br />
Ne traduku laŭvorte, ĉar subteksto estas ĝenerale pli mallonga ol la parola teksto. Por ĉiu subteksto, evitu skribi pli ol du liniojn kaj pli ol 15 signojn en sekundo; la spektanto havu tempon legi, kaj la ekrano ne estu tekstokovrita.</p>
<p>Spekti filmon kun subtekstoj estas multe pli simple ol krei ilin. Multegaj programoj ekzistas por spekti videojn. Unu el la plej uzataj estas <a href="http://www.videolan.org/vlc/" target="_blank">VLC</a>, disponebla por ĉiuj operaciumoj. Se la video- kaj subtekstodosierojn havas la saman nomon kaj estas en la sama dosierujo, la filmo aŭtomate aperos kun la subtekstoj. Alie, komencu spekti la videon kaj ŝovu la subtekstan dosieron al la VLC-fenestro.</p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Bonan spektadon!</strong></em></p>
<p><strong>Matthieu Desplantes</strong><br />
E@I-volontulo</p>
<p>Ĉi tiu artikolo aperis en la februara kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2014).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2014, №2.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2014/02/232ei/">http://sezonoj.ru/2014/02/232ei/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2014/02/232ei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aŭdi Esperanton en la reto</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2013/05/223ei/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=223ei</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2013/05/223ei/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 May 2013 16:48:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[instruado]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Marek Blahuš]]></category>
		<category><![CDATA[parolado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=4163</guid>
		<description><![CDATA[Foje nekonata Azia komencanto en Vikipedio demandis min, kie li povus aŭdi vortojn kaj frazojn en Esperanto, por ekzerci sian aŭdkomprenon kaj plibonigi sian elparolon. Ĉi tiu artikolo estas traduko de mia respondo. Forvo enhavas kolekton de 7121 sonregistraĵoj de Esperantaj vokabloj, de diversa kvalito, kun indiko pri sekso kaj lando de la parolanto. Esperanto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-logo2.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-3383" style="margin-right: 12px;" title="Ei-logo2" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-logo2.jpg" alt="E@I" width="162" height="136" /></a>Foje nekonata Azia komencanto en Vikipedio demandis min, kie li povus aŭdi vortojn kaj frazojn en Esperanto, por ekzerci sian aŭdkomprenon kaj plibonigi sian elparolon. Ĉi tiu artikolo estas traduko de mia respondo.<br />
<span id="more-4163"></span><br />
<a href="http://forvo.com/" target="_blank">Forvo</a> enhavas <a href="http://forvo.com/languages-pronunciations/eo" target="_blank">kolekton</a> de 7121 sonregistraĵoj de Esperantaj vokabloj, de diversa kvalito, kun indiko pri sekso kaj lando de la parolanto.</p>
<p>Esperanto furoras en la multlingva frazaro <a href="http://tatoeba.org/epo" target="_blank">Tatoeba</a>, en kiu krom 239 mil Esperantaj frazoj troveblas ankaŭ 548 <a href="http://tatoeba.org/epo/sentences/with_audio/epo" target="_blank">sonregistraĵoj</a>. Atentinda estas ankaŭ la kategorio “<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Esperanto_pronunciation" target="_blank">Esperanto-elparolo</a>” en la Vikimedia Komunejo (111 dosieroj) kaj iom pli en la superkategorio “<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Audio_files_in_Esperanto" target="_blank">Esperanto-sono</a>”.</p>
<p>Ĉi tiujn sonojn registris volontuloj kaj ĉiuj reuzeblas laŭ libera permesilo Krea Komunaĵo: Atribuite-Nekomerce-Samkondiĉe (Forvo), Atribuite (Tatoeba) kaj Atribuite-Samkondiĉe aŭ pli libera (Vikimedia Komunejo). Legu pli pri “Krea Komunaĵo” en Vikipedio.</p>
<p>Laŭ informo de E@I, uzantoj de la plej granda Esperanto-vortaro <a href="http://vortaro.net" target="_blank">PIV</a>, konsultebla post senpaga registriĝo, baldaŭ povos aŭskulti ĉiun el la preskaŭ 50 mil leksikaj unuoj. Pri ilia voĉregistrado nun diligente laboras unu voĉo en la E@I-oficejo. Ankaŭ <a href="http://lernu.net" target="_blank">lernu!</a>, la plej populara retejo por lerni Esperanton, proponas laŭtlegaĵojn de kelkaj el siaj kursoj (menuo: Lernado – Elŝutaĵoj – MP3) kaj aldone ĝi baldaŭ tute renoviĝos kaj enhavos unu centran kurson kies rakonto estos aŭskultebla.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2013/03/Ses2013-logo.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-3958" style="margin-left: 10px;" title="Ses2013-logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2013/03/Ses2013-logo.jpg" alt="" width="146" height="146" /></a>Kompreneble, la plej bona alternativo tamen restas aŭdi Esperanton parolata vive, pro kio rekomendindas partopreno en Esperanto-renkontiĝo, ekzemple, la komencant-amika <a href="http://ses.ikso.net" target="_blank">Somera Esperanto-Studado</a> en Slovakio. En tiaj lokoj eblas konatiĝi kun la bunteco de la Esperanto-komunumo kaj la elparolaj nuancoj de ties anoj.</p>
<p>Por rapide ekhavi ideon pri la sono de Esperanto, ĉiumomente aŭskulteblas <a href="http://muzaiko.info" target="_blank">Muzaiko</a>. Ekzerci aŭdkomprenon helpas <a href="http://facila.org" target="_blank">Facila Vento</a>, en kies kategorio Radio troviĝas laŭtlegitaj tekstoj. Ĝia subpaĝo Paroli enhavas liston de nomoj kaj horoj de volontuloj, kiuj volas paroli al komencantoj. Ĉiutage unu vorton, akompanatan de ekzempla frazo, elparolo kaj angla traduko publikigas la blogo <a href="http://transparent.com/word-of-the-day/today/esperanto.html" target="_blank">Transparent Language</a>. La vorton de la tago eblas aboni retpoŝte, sekvi per RSS-fluo, Facebook aŭ Twitter.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2013/05/Oddcast.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-4164" style="margin-right: 12px; border: 1px solid black;" title="Oddcast" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2013/05/Oddcast.jpg" alt="" width="150" height="173" /></a>Fine, en artikolo kiel tiu ĉi, ne rajtas manki parolsintezo. Ekzistas pluraj maŝinparoliloj, ekde la libera <a href="http://lingvo.org/parolu" target="_blank">Parolu</a> ĝis provoversio de komercaj programoj, kiel <a href="http://oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php" target="_blank">Oddcast</a> (elektu kaj tajpu iksokode en Enter Text, fine klaku Say It).</p>
<p>Tamen ne multaj esperantistoj jam rimarkis, ke ankaŭ <a href="http://translate.google.com" target="_blank">Google-Tradukilo</a> scias krom traduki ankaŭ relative bone paroli. Sufiĉas elekti Esperanton kiel fontlingvon, enskribi tekston kaj klaki la simbolon de laŭtparolilo en la malsupra dekstra angulo de la tekstujo.</p>
<p><strong>Marek Blahuš</strong></p>
<p>Ĉi tiu artikolo aperis en la aprila-maja kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2013).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2013, №4–5.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2013/05/223ei/">http://sezonoj.ru/2013/05/223ei/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2013/05/223ei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>E@I-projektoj, financataj de EU</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2012/11/218ei/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=218ei</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2012/11/218ei/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2012 20:15:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[E@I]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[interreto]]></category>
		<category><![CDATA[komputilo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Peter Baláž]]></category>
		<category><![CDATA[Slovakio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=3382</guid>
		<description><![CDATA[La 2012a jaro estis denove fruktodona por E@I rilate al novaj EU-projektoj. Estas aprobitaj tri el la ses monpetoj, en kiuj E@I estis envolvita. En ĉiuj tri E@I estos partnero – do ĝi ne kunordigos la projektojn, sed partoprenos en ili kiel partnero. Tio ankaŭ havas avantaĝojn, ĉar la kunordigado estas kutime la plej burokrata [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-logo2.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-3383" style="margin-right: 12px;" title="Ei-logo2" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-logo2.jpg" alt="E@I" width="162" height="136" /></a>La 2012a jaro estis denove fruktodona por E@I rilate al novaj EU-projektoj. Estas aprobitaj tri el la ses monpetoj, en kiuj E@I estis envolvita. En ĉiuj tri E@I estos partnero – do ĝi ne kunordigos la projektojn, sed partoprenos en ili kiel partnero. Tio ankaŭ havas avantaĝojn, ĉar  la kunordigado estas kutime la plej burokrata kaj temporaba afero, dum partnero povas plene koncentriĝi al la praktikaj laboroj.<br />
<span id="more-3382"></span><br />
<a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-lingvoinfo.jpg"><img class="size-full wp-image-3384 alignright" style="margin-left: 12px;" title="Ei-lingvoinfo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-lingvoinfo.jpg" alt="" width="161" height="112" /></a>1. <strong>lingvo.info</strong>. Temas pri rekonstruo de <a href="http://www.lingvo.info" target="_blank">Lingva prismo</a>, kiun E@I kreis (kunlabore kun kelkaj organizoj) en 2003. La paĝaro celas per interesa, amuza formo prezenti diversajn lingvojn, lingvan diversecon kaj prilingvajn temojn (lingva ekologio, ekonomio, lingva politiko ktp.).La projektideon komune ellaboris EEU, E@I kaj Studio Gaus el Germanio: EEU kiel kunordiganto kaj verkanto de la ampleksa monpeto kaj E@I kaj Studio Gaus kiel antaŭaj kreintoj de la paĝaro kies ideo estis la nova projekto. En sep el naŭ organizoj, partoprenantaj en la projekto, estas envolvitaj Esperantistoj! Do la projekto estos preskaŭ pure peresperanta. Kunlaboro de EEU kun E@I (kun grava helpo de ceteraj partneroj) povas trafe kontribui al plua konkreta helpo de la Esperanto-movado al malgrandaj kaj minoritataj lingvoj kaj al nerekta varbado por Esperanto, ĉar en ĝi inter informoj pri aliaj lingvoj troveblos ankaŭ informoj pri Esperanto. La retejo estos preparita en 17 lingvoj, inter kiuj ankaŭ Esperanto.</p>
<p>2. <strong>Global E-learning</strong> estas projekto kun la celo krei portalon – multlingvan, multmedian kurson pri tutmondaj temoj (angle: “global education”). Ĉefe temos pri ekologio, sed la ĉefa trajto estas konsciigi homojn, kiel interrilatas unuopaj aferoj en la nuna tutmondiĝanta epoko. Estos ankaŭ la temo de lingva ekologio. E@I planas ankaŭ realigi Esperanto-version de la retejo. Du el la kvar partneraj organizoj estas Esperantaj.</p>
<p>3. <strong>Speak and Learn</strong> estos poŝtelefona (kaj tabulkomputila) aplikaĵo, ebliganta lerni bazajn esprimojn kaj frazojn en diversaj lingvoj de la Eŭropa Unio. Planata estas plurplatforma aplikaĵo, kiu funkcios en ĉiuj nunaj operaciumaj sistemoj (Android, iOS, Windows 8). E@I planas aldoni Esperanton inter la elekteblaj lingvoj.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-deutsch.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-3385" style="margin-right: 12px;" title="Ei-deutsch" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Ei-deutsch.jpg" alt="" width="160" height="47" /></a>Krom eklaboro pri tri la novaj EU-projektoj, E@I plu realigas gravan lingvan retejon <a href="http://www.deutsch.info" target="_blank">www.deutsch.info</a> kun la celo krei senpagan retpaĝon por lernado de la germana. Estas planataj kursoj de la germana por la niveloj A1, A2 kaj B1, la kerno de la nivelo B1 estos precipe situacioj gravaj por enmigrantoj. Krom tio en la retejo troveblos informoj pri Germanio kaj Aŭstrio, precipe utilaj praktikaj informoj kaj konsiloj pri restado kaj laborado en ambaŭ landoj. La retejo funkcios en naŭ naciaj lingvoj kaj en Esperanto.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Slovake-logo.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-3386" style="margin-left: 10px;" title="Slovake-logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/Slovake-logo.jpg" alt="" width="173" height="89" /></a>Bone funkcias ankaŭ la pasintjare realigita EU-projekto <a href="http://www.slovake.eu" target="_blank">Slovak Online</a>. Registriĝis jam pli ol 5000 uzantoj el 170 landoj. La retejon vizitis jam pli ol 200 mil unuopaj personoj, ĉiutage vizitas ĝin pli ol 1000 homoj. La retejo funkcias en ok lingvoj, inkluzive de Esperanto. Estas grave, ke la Eŭropa Komisiono elektis la retejon Slovak Online inter la plej bonaj projektoj (angle: “best practise projects“). Tio pruvas, ke la laboro de E@I iĝas pli ofte rimarkata ankaŭ de „ekstera“ mondo.</p>
<p>Ankaŭ en 2013 E@I lanĉos kelkajn novajn EU-projektojn. Jam komenciĝis detala pripensado de iliaj celo kaj enhavo. Espereble ankaŭ ili kontribuos al pli ofta videbligo de Esperanto en la [ne nur reta] mondo.</p>
<p><strong>Peter Baláž</strong><br />
E@I-kunordiganto</p>
<p>Ĉi tiu artikolo aperis en la decembra kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2012).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2012, №12.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2012/11/218ei/">http://sezonoj.ru/2012/11/218ei/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2012/11/218ei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
