<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La Balta Ondo &#187; Iltis</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/tag/iltis/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2017 13:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>Du novaj libroj de Edition Iltis</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/04/iltis/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=iltis</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/04/iltis/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2016 15:41:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Clelia Conterno Guglielminetti]]></category>
		<category><![CDATA[Eldonado]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[germana literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Goethe]]></category>
		<category><![CDATA[Iltis]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Reinhard Haupenthal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8594</guid>
		<description><![CDATA[Johann Wolfgang von Goethe. La Suferoj de la Juna Werther / Tradukis Reinhard Haupenthal. Bad Bellingen: Edition Iltis, 2015. 139 p. Prezo: 18 eŭroj. Ekde sia apero (1774) la romano La Suferoj de la Juna Werther ne nur famigis sian aŭtoron Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832), sed rangigis la verkon en la tutmonda literaturo sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Johann Wolfgang von <a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/K-werther.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-8595" style="margin-left: 10px;" title="K-werther" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/K-werther.jpg" alt="Goethe" width="160" height="219" /></a>Goethe. <em>La Suferoj de la Juna Werther</em> / Tradukis Reinhard Haupenthal. Bad Bellingen: Edition Iltis, 2015. 139 p. Prezo: 18 eŭroj.</strong></p>
<p>Ekde sia apero (1774) la romano <em>La Suferoj de la Juna Werther</em> ne nur famigis sian aŭtoron Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832), sed rangigis la verkon en la tutmonda literaturo sur ĉiam altan lokon. Ĝi ne nur rakontas la historion de malfeliĉa amo, sed donas profundan rigardon en la epokon de la sentimentaleco, ties karakterizojn kaj strukturojn. En la germana beletro jam de 250 jaroj ĝi tenas sian pozicion de klasikaĵo.</p>
<p style="padding-bottom: 10px;"><span id="more-8594"></span>Post la eldono de 1984 la nun reviziita traduko de Reinhard Haupenthal donas vivan impreson pri la vervo kaj impeto de la originalo. Ankaŭ en la Esperanta beletro ĝi gardos elstaran lokon.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/K-conterno.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-8596" style="margin-right: 14px;" title="K-conterno" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2016/04/K-conterno.jpg" alt="Ho, tomboj de l' prapatroj" width="160" height="221" /></a><strong>Clelia Conterno Guglielminetti. <em>Ho, tomboj de l&#8217; prapatroj.</em> Bad Bellingen: Edition Iltis, 2015. 174 p. Prezo: 18 eŭroj.</strong></p>
<p>La originala romano <em>Ho, tomboj de l&#8217; prapatroj</em>, ĝis nun manuskripta, aperis okaze de la centjara datreveno de la naskiĝo de la aŭtorino (1915-1984). Temas pri familia romano deruliĝanta en la Novara de la 19a jarcento. Jardekojn poste tri gekuzoj, inter ili la rakontantino, malkovras en subtegmenta kofro kesteton kun leteroj kaj dokumentoj de kaj pri siaj prapatroj. Ili prezentas la rakontofadenon, kiun kompletigas rakontoj de ankoraŭ vivantaj atestantoj kaj vizitoj al la prapatraj tomboj en la Novara tombejo.</p>
<p>Mendu ĉe Edition Iltis:<br />
<strong>Poŝte</strong>: La Saousse, F-84340 Malaucène, Francio.<br />
<strong>Rete</strong>: <a href="mailto:editioniltis@aol.com">editioniltis@aol.com</a></p>
<p style="padding-top: 6px;">Ĉi tiu artikolo aperis en la marta kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2016).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2016, №3.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2016/04/iltis/">http://sezonoj.ru/2016/04/iltis</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/04/iltis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Atako de hakistoj</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2013/12/hakistoj/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=hakistoj</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2013/12/hakistoj/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Dec 2013 16:43:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[hakistoj]]></category>
		<category><![CDATA[Iltis]]></category>
		<category><![CDATA[interreto]]></category>
		<category><![CDATA[Reinhard Haupenthal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5001</guid>
		<description><![CDATA[Nia ret-adreso &#60;rihaupenthal@aol.com&#62; estis atakita de hakistoj kaj misuzita por dissendi pet-leteron plene senbazan. La adreso ne plu funkcias kaj evidente informoj tien sendataj revenas. Ni petas uzi provizore nur la adreson editioniltis@aol.com. Skribante tien vi povas redisponigi vian adreson same malaperintan. Irmi &#38; Reinhard Haupenthal La Saousse, F-84340 MALAUCENE, Francujo Tel. +33 (0) 4 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nia ret-adreso &lt;rihaupenthal@aol.com&gt; estis atakita de hakistoj kaj misuzita por dissendi pet-leteron plene senbazan. La adreso ne plu funkcias kaj evidente informoj tien sendataj revenas.</p>
<p>Ni petas uzi provizore nur la adreson <a href="mailto:editioniltis@aol.com" target="_blank">editioniltis@aol.com</a>.</p>
<p>Skribante tien vi povas redisponigi vian adreson same malaperintan.</p>
<p><span id="more-5001"></span><strong>Irmi &amp; Reinhard Haupenthal</strong><br />
La Saousse, F-84340 MALAUCENE, Francujo<br />
Tel. +33 (0) 4 90 65 28 33</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2013/12/hakistoj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kion ni legos en 2012?</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2012/03/210knigi/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=210knigi</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2012/03/210knigi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 19:01:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Eldonado]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Espero]]></category>
		<category><![CDATA[Flandra Esperanto-Ligo]]></category>
		<category><![CDATA[Fonto]]></category>
		<category><![CDATA[Horizonto]]></category>
		<category><![CDATA[Iltis]]></category>
		<category><![CDATA[KAVA-PECH]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[LF-Koop]]></category>
		<category><![CDATA[MAS]]></category>
		<category><![CDATA[Mondial]]></category>
		<category><![CDATA[SAT]]></category>
		<category><![CDATA[VoKo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=2365</guid>
		<description><![CDATA[La redakcio de La Ondo sendis al pluraj eldonejoj demandon pri eldonaĵoj, aperontaj en la 2012a jaro. Preskaŭ ĉiuj volonte konsentis respondi, dum kelkaj skribis, ke ili ne havas eldonplanon aŭ preferas ne diskonigi ĝin. Kaj nun konatiĝu kun la subaj listoj kaj planu viajn aĉetojn. Espero FEL Fonto Horizonto Edition Iltis KAVA-PECH LF-Koop MAS [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La redakcio de <em>La Ondo</em> sendis al pluraj eldonejoj demandon pri eldonaĵoj, aperontaj en la 2012a jaro. Preskaŭ ĉiuj volonte konsentis respondi, dum kelkaj skribis, ke ili ne havas eldonplanon aŭ preferas ne diskonigi ĝin. Kaj nun konatiĝu kun la subaj listoj kaj planu viajn aĉetojn.<br />
<span id="more-2365"></span></p>
<ul>
<li><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Libroj7.gif"><img class="alignright size-full wp-image-2374" title="Libroj7" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Libroj7.gif" alt="" width="190" height="180" /></a><a href="#Espero"><em>Espero</em></a></li>
<li><a href="#Fel">FEL</a></li>
<li><a href="#Fonto"><em>Fonto</em></a></li>
<li><a href="#Hori"><em>Horizonto</em></a></li>
<li><a href="#Iltis">Edition <em>Iltis</em></a></li>
<li><a href="#KP">KAVA-PECH</a></li>
<li><a href="#LF">LF-Koop</a></li>
<li><a href="#Mas">MAS</a></li>
<li><em><a href="#Espero">Mondial</a></em></li>
<li><a href="#Sat">EFK SAT</a></li>
<li><em><a href="#Voko">VoKo</a></em></li>
</ul>
<hr /><a id="Espero" name="Espero"></a></p>
<h2><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-zikohistuea.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-2366" style="margin-left: 12px;" title="Obalka.indd" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-zikohistuea.jpg" alt="" width="160" height="250" /></a>Peter Baláž el <em>Espero</em> (Slovakio)</h2>
<p><em>Espero</em> funkcias en Partizánske (Slovakio) ekde 2003. Jam aperis 20 libroj, 4 DVD-Rom, 2 KD-ROM, 1 muzika KD.</p>
<p>Eldonotaĵoj por la jaro 2012:</p>
<p>– <em>Historio de UEA</em>: impona verko de Ziko van Dijk;</p>
<p>– nova poemaro de juna talentita itala aŭtoro Nicola Ruggiero;</p>
<p>– lernolibro de Esperanto en la slovaka <em>Esperanto za tri mesiace</em>, traduko de la ĉeĥa lernolibro de Petr Chrdle;</p>
<p>– reeldono de la lernolibro de Esperanto en la slovaka <em>Esperanto priamou metódou</em> de Stano Marček.</p>
<p>Por E@I okazos eldonoj:</p>
<p>– dua, plivastigita, korektita eldono de la verko <em>Komputeko</em> (angla-Esperanta terminaro de komputilaj vortoj) de Yves Nevelsteen;</p>
<p>– dua eldono de <em>Detala gramatiko de Esperanto</em> de Bertilo Wennergren;</p>
<p>– kvara eldono de DVD-Romo <em>Esperanto elektronike</em>.</p>
<p><a id="Fel" name="Fel"></a></p>
<h2><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-kronprincedzino.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-2367" style="margin-left: 12px;" title="K-kronprincedzino" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-kronprincedzino.jpg" alt="" width="160" height="220" /></a>Paul Peeraerts el FEL (Flandrio, Belgio)</h2>
<p>Malgraŭ iom reduktita oficista stabo, la eldonejo de Flandra Esperanto-Ligo daŭre eldonas verkojn de renomaj aŭtoroj. Komence de 2012 aperis <em>La kronprincedzino</em> de John Francis – nova rakonto pri intrigoj, miskomprenoj kaj sekretaj bataloj en mezepoka etoso!</p>
<p>En la presejo nun estas <em>Bildvortaro</em>, multe ampleksigita pli ol 600-paĝa versio de la iama bildvortaro de Rudiger Eichholz, bazita sur la 6a eldono de la granda Duden-Bildvortaro.</p>
<p><a id="Fonto" name="Fonto"></a></p>
<h2>Gersi Alfredo Bays el <em>Fonto</em> (Brazilo)</h2>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2011/11/Fonto-logo.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1661" style="margin-right: 12px;" title="Fonto-logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2011/11/Fonto-logo.jpg" alt="Fonto" width="180" height="70" /></a>La eldonejo <em>Fonto</em> (Chapecó, Brazilo) aperis en 1980, kaj ekde tiam ĝi eldonis pli ol 120 librojn. Ĉi-jare jam eldoniĝis la kvara volumo de <em>Antologio Latina</em> kaj la dua eldono de la romano <em>Sed nur fragmento</em> de Trevor Steele.</p>
<p>En preparo estas la dua eldono, rekompostita de <em>Cent jaroj da soleco</em> de Gabriel García Márquez, tradukita de Fernando de Diego, kiu unue aperis en 1992; <em>Tartufo</em> de Moliero en la traduko de André Cherpillod; <em>Danĝeraj rilatoj</em> de Choderlos de Laclos, tradukita de Jean-Luc Tortel; <em>Ferramentas gramaticais</em> de André Cherpillod en la portugala traduko de Gersi Alfredo Bays; kaj <em>Renkontoj dumvoje</em> de la bulgara verkistino Elena Popova. Kaj aliaj, eble…</p>
<p><a id="Hori" name="Hori"></a></p>
<h2><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-jasuo.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-2368" style="margin-left: 8px;" title="K-jasuo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-jasuo.jpg" alt="" width="160" height="236" /></a>Hori Jasuo el <em>Horizonto</em> (Japanio)</h2>
<p><em>Horizonto</em> estas mia persona eldonejo. En aŭtuno 2011 mi eldonis mian propran libron <em>Esperanto-esearo de mondvojaĝanto s-ro Hori</em> en la japana, kaj ĝiaj 500 ekz. elĉerpiĝis en januaro 2012. En 2012 mi jam eldonis la libron <em>Miaj vojaĝoj tra la mondo</em> (Esperante, 400 ekz.) kaj planas eldoni la duan volumon de <em>Esperanto-esearo de mondvojaĝanto s-ro Hori</em> (japane) en aprilo kaj <em>Raportoj</em>n <em>el Japanio 15</em> (Esperante, 400 ekz.) en junio. Mi havas aliajn planojn, sed nun tiuj ne estas certaj.</p>
<p><a id="Iltis" name="Iltis"></a></p>
<h2>Irmi Haupenthal el Edition <em>Iltis</em> (Francio)</h2>
<p>En sia eldona programo por la jaro 2012 Edition Iltis povas anonci kvar tuj aperontajn novajn titolojn:</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Iltis-logo.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-2369" style="margin-left: 8px;" title="Iltis-logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Iltis-logo.jpg" alt="" width="161" height="144" /></a>– Gonçalo Neves. <em>Zamenhof kaj Volapük</em>;</p>
<p>– Hermann Sudermann. <em>La ekskurso al Tilsit</em>. El la germana tradukis Reinhard Haupenthal;</p>
<p>– Johann Martin Schleyer. <em>Rudolf und Hermine oder Die Liebe macht erfinderisch</em> en la germana, kaj <em>Rudolfo kaj Hermina aŭ La amo igas inventema</em> (tradukis Reinhard Haupenthal) en Esperanto.</p>
<p><a id="KP" name="KP"></a></p>
<h2><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-rur.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-2370" style="margin-left: 8px;" title="K-rur" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-rur.jpg" alt="" width="160" height="222" /></a>Petro Chrdle el KAVA-PECH (Ĉeĥio)</h2>
<p>KAVA-PECH (ĉeĥa mallongigo, kiu signifas “Kongresa kaj kleriga agentejo de Petro Chrdle”) fondiĝis en 1992, aperigis 150 librojn, el ili preskaŭ duono tuŝas Esperanton (verkitaj en Esperanto, tradukoj en Esperanton aŭ el Esperanto ĉeĥen, lernolibroj de Esperanto, vortaroj).</p>
<p>Nur du titoloj jam maturiĝis ĝis tia grado, ke mi povas anonci kun bona konscio ilian eldonon en 2012: Karel Čapek: <em>R.U.R. Rossumaj Universalaj Robotoj </em>en la serio<em> Oriento-Okcidento</em>; kaj Petr Chrdle: <em>Profesia uzo de Esperanto kaj ĝiaj specifaj trajtoj</em>, la tria aktualigita eldono.</p>
<p><a id="LF" name="LF"></a></p>
<h2>Kooperativo de <em>Literatura Foiro</em> (Svislando)</h2>
<p>La nuntempe plej grava libroeldona projekto de LF-koop, apud la kvar periodaĵoj, estas la plurcentpaĝa <em>Historio de la esperanta literaturo</em> de Carlo Minnaja kaj Giorgio Silfer. Ĝi aperos ene de la trijara laborplano 2012–2014.</p>
<p><a id="Mas" name="Mas"></a></p>
<h2>Vilhelmo Lutermano el MAS (Francio)</h2>
<p>La Monda Asembleo Socia (MAS) ne estas vere eldonejo, sed rete funkcianta organizaĵo, kies membroj interalie eldonas siajn verkaĵojn kaj tradukaĵojn. Kvankam ĝi fondiĝis en la jaro 2005, ĝiaj membroj eldonis jam relative multajn librojn, en marto 2012 nia 77a libro estas presata. La libroj de tiu ĉi jaro 2012 estas:</p>
<p>74. Frederiko Engelso. <em>La evoluo de la socialismo de utopio al scienco</em>. Elgermanigita de Vilhelmo Lutermano.</p>
<p>75. Georgo Fulberto: <em>“La kapitalo” koncize</em>. Kun recenzo de Lucas Zeise. Elgermanigita de Vilhelmo Lutermano (resumo de la tuta <em>Kapitalo</em>).</p>
<p>76. Ivan Efremov. <em>Tais el Ateno</em>. El la rusa tradukis Jurij Finkel.</p>
<p>77. Berto Breĥto. <em>Me-ti, libro de turnoj.</em> Elgermanigita de Vilhelmo Lutermano.</p>
<p>78. Eddy Raats. <em>Rakontoj</em>.</p>
<p>Kromaj libroj, ekzemple, tradukitaj el la rusa kaj germana, estas planitaj, sed oni ne povas klare diri nun, kion la verkemaj MAS-anoj ankoraŭ prezentos dum tiu ĉi jaro. La lastaj tri jaroj montras, ke MAS aperigas mezume du librojn monate (sen kalkuli la nur rete aperigitajn tekstojn).</p>
<p><a id="Mondial" name="Mondial"></a></p>
<h2>Ulrich Becker el <em>Mondial</em> (Usono)</h2>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-liven_dek.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2371" style="margin-right: 12px;" title="K-liven_dek" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/K-liven_dek.jpg" alt="" width="160" height="247" /></a>La eldonejo <em>Mondial</em> havas sian sidejon en Novjorko (Usono). Ĝia Esperanto-fako (www.librejo.com) eldonas ĉiujare kvin ĝis dek titolojn. En 2012 ni jam eldonis du librojn kun tekstoj originale verkitaj en Esperanto:</p>
<p>– Jorge Camacho. <em>La silika hakilo</em>: poemaro.</p>
<p>– Liven Dek. <em>Ne ekzistas verdaj steloj</em>: 60 mikronoveloj kun suplemento.</p>
<p>Krome aperos en 2012 tri libroformaj eldonoj de <em>Beletra Almanako</em>, la unua en februaro/marto, la dua en junio, kaj la tria en oktobro.</p>
<p>En 2012 la Esperanto-fako de <em>Mondial</em> draste plilarĝigos siajn ofertojn de elektronikaj libroj (www.bitlibroj.com), i.a. per disponigo de pli da titoloj en la populara ePub-formato, kaj pli da retaj bitlibraj vendejoj ofertantaj ilin.</p>
<p><a id="Sat" name="Sat"></a></p>
<h2>Vito Markovo el EFK SAT (Francio)</h2>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Sat-efk.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-2372" style="margin-left: 8px;" title="Sat-efk" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Sat-efk.jpg" alt="" width="118" height="192" /></a>Eldona Fako Kooperativa de SAT fondiĝis en 2007. En 2012 devos aperi DVD-forme la multlingva dokument-filmo <em>Esperanto</em> de Dominiko Gaŭtiero. Krome antaŭvidita estas reeldono de <em>ABC de Sennaciismo</em> de Kolĉinski kaj <em>Manifesto de Sennaciistoj</em> de Lanti ene de sama libro kun rekuntekstiga enkonduko de Gary Mickle, kaj aprile aperos (okaze de teatraĵo dum SAT-Amikara kongreso) traduko de <em>Karotokapo</em> de Jules Renard. Aliaj malpli maturaj projektoj estas survoje, interalie, retlibraj eldonoj.</p>
<p><a id="Voko" name="Voko"></a></p>
<h2>Gerrit Berveling el <em>VoKo</em> (Nederlando)</h2>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Voko_logo.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-2373" style="margin-right: 12px;" title="Voko_logo" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/03/Voko_logo.jpg" alt="" width="160" height="128" /></a>Entute aperis ekde 1980 ĝis nun ĉe VoKo 55 broŝuroj kaj libroj en du serioj: “Voĉoj Kristanaj” ligitaj al kristanismo en plej vasta senco; kaj “Voko-numeroj” – poemoj, eseoj, literaturo.</p>
<p>Ĉi-jare jam aperis ĉe VoKo la traduko de Pieter-Jan Doumen el la mezepoka nederlanda <em>Karlo kaj Elegasto</em> – romaneto en poezia formo pri Karolo la Granda. Estas presata nun la traduko de la romano <em>Urug</em> de Hella S. Haase, kiun el la nederlanda tradukis mi mem.</p>
<p>Pri planoj koncerne estontajn eldonojn kutime mi ne donas informojn.</p>
<p>Ĉi tiuj respondoj aperis en la aprila kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2012).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2012, №4.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2012/03/210knigi/">http://sezonoj.ru/2012/03/210knigi/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2012/03/210knigi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
