<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La Balta Ondo &#187; Esperanto-bibliotekoj</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/tag/esperanto-bibliotekoj/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2017 13:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>360 originalaj beletraj libroj en BibLO</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/11/originala-beletro-en-biblo/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=originala-beletro-en-biblo</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/11/originala-beletro-en-biblo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2016 19:55:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[Aleksander Korĵenkov]]></category>
		<category><![CDATA[bibliografio]]></category>
		<category><![CDATA[BibLO]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Halina Gorecka]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[Ruslando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=2854</guid>
		<description><![CDATA[BibLO estas siglo por la biblioteko de La Ondo de Esperanto, kaj do ĝi estas biblioteko de ĉi tiu internacia magazino. BibLO estis fondita en 1998 surbaze de la privata kolekto de Halina Gorecka kaj Aleksander Korĵenkov. La biblioteko kreskas danke al donacoj, aĉetoj, interŝanĝo kaj danke al libroj, kiujn oni sendas al La Ondo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/08/Libroj7.gif"><img class="alignright size-full wp-image-2855" style="margin-left: 10px;" title="Libroj7" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/08/Libroj7.gif" alt="" width="158" height="150" /></a><strong>BibLO</strong> estas siglo por la biblioteko de <em>La Ondo de Esperanto</em>, kaj do ĝi estas biblioteko de ĉi tiu internacia magazino. BibLO estis fondita en 1998 surbaze de la privata kolekto de Halina Gorecka kaj Aleksander Korĵenkov. La biblioteko kreskas danke al donacoj, aĉetoj, interŝanĝo kaj danke al libroj, kiujn oni sendas al <em>La Ondo de Esperanto</em> por recenzo (tiucele en <em>La Ondo</em> estas recenzataj nur duekzemplere ricevitaj libroj). La listoj de la ricevataj libroj ĉiumonate aperas en L<em>a Ondo de Esperanto</em> kaj ekde la 2003a jaro ankaŭ en la <a href="http://esperanto-ondo.ru/Bibl-lib.htm" target="_blank">reto</a>.<br />
<span id="more-2854"></span><br />
La ĉefa celo de BibLO estas kolektado, registrado kaj diskonigo de libroj en/pri Esperanto kaj de libroj interlingvistikaj, kiuj estis eldonitaj en Ruslando kaj Sovetunio. Jam aperis kvar eldonoj de tiutema bibliografio. Sed ni laŭeble kolektas ankaŭ librojn pri zamenhofologio, esperantologio, historio kaj kulturo de Esperanto, tradukojn de la rusa beletro kaj <strong>originalan beletron</strong>.</p>
<p>Ĉi tiu bibliografio listigas ĉiujn librojn de BibLO, kiuj estas originale verkitaj en Esperanto. La libroj estas dividitaj je du grupoj: (1) antologioj, krestomatioj kaj similaj pluraŭtoraj kolektoj kies aŭtoroj ne estas indikitaj en la baza bibliografia priskribo; (2) verkoj de aŭtoroj nomitaj en la bibliografia priskribo. Estas registritaj ankaŭ libroj miksitaj, kiuj enhavas ne nur originalajn verkojn beletrajn, sed ankaŭ tradukitajn kaj nebeletrajn verkojn. Krome estas registritaj kelkaj libroj de bone konataj Esperantaj aŭtoroj (Eroŝenko kaj Waringhien) kiuj estis verkitaj nacilingve kaj poste tradukitaj en Esperanton. Aliflanke, ni ne konsideris klare didaktikajn legolibrojn sen beletraj pretendoj, kaj do en la listo estas, ekzemple, la romaneto <em>La verda koro</em> de Julio Baghy kaj “facilaj rakontoj” de Sten Johansson, sed mankas <em>Gerda malaperis!</em> de Claude Piron kaj similaj verketoj.</p>
<p>Ĉi tiu bibliografio ne havas sciencan valoron, ĉar ni uzis koncizan bibliografian priskribomanieron, kiu tamen sufiĉas por scii, kiuj libroj estas en BibLO (interalie, por eviti aĉeton de duoblaĵoj). Ĝi do estas nura librolisto.</p>
<p>Je la 1a de novembro 2016 en BibLO estas registritaj 360 originalaj beletraj libroj, inkluzive de reeldonoj. Laŭ la aŭtoroj (sen konsidero de antologioj) la plej reprezentata estas István Nemere, kies 16 libroj estas en nia kolekto; sekvas Julio Baghy (12), Sten Johansson (11), Mikaelo Bronŝtejn (10), Vasilij Eroŝenko kaj Trevor Steele (9), Lorjak kaj William Auld (7), John Francis (6), Kálmán Kalocsay kaj Raymond Schwartz (5).</p>
<p>Ni estos kontentaj, se ĉi tiu listo estos utila ne nur por ni, sed ankaŭ por interesatoj pri la Esperanta literaturo. Se vi trovos mistajpojn kaj aliajn erarojn, ni estus dankaj, se vi sciigus ilin al ni. Volonte ni akceptos donace originalajn beletraĵojn, kiuj mankas en la listo.</p>
<p><a href="http://esperanto-ondo.ru/Biblo-or.htm" target="_blank">La plena listo</a> estas konsultebla en nia retejo.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Halina Gorecka<br />
Aleksander Korĵenkov</strong></p>
<p><strong>Fonto</strong>: La Balta Ondo, <a href="originala-beletro-en-biblo">originala-beletro-en-biblo</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/11/originala-beletro-en-biblo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Biblioteka Apogo Bachrich atendas subvencipetojn</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2016/06/gk-54/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=gk-54</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2016/06/gk-54/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2016 19:55:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Biblioteka Apogo Bachrich]]></category>
		<category><![CDATA[bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Gazetaraj Komunikoj de UEA]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[UEA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=8950</guid>
		<description><![CDATA[UEA disdonos por la tria fojo subvenciojn el la Biblioteka Apogo Maria kaj Johano Bachrich por helpi pliriĉigi kolektojn de Esperanto-bibliotekoj. La komenca kapitalo (USD 20 000) de tiu speciala fondaĵo estis donacita de la gefiloj de gesinjoroj Bachrich en la jaro 2014. La venezuela esperantisto Johano Bachrich (1921-2005) estis Honora Membro de UEA kaj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/UEA-100.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-3394" style="margin-right: 12px;" title="UEA-100" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/11/UEA-100.jpg" alt="" width="144" height="139" /></a>UEA disdonos por la tria fojo subvenciojn el la Biblioteka Apogo Maria kaj Johano Bachrich por helpi pliriĉigi kolektojn de Esperanto-bibliotekoj. La komenca kapitalo (USD 20 000) de tiu speciala fondaĵo estis donacita de la gefiloj de gesinjoroj Bachrich en la jaro 2014. La venezuela esperantisto Johano Bachrich (1921-2005) estis Honora Membro de UEA kaj longtempa motoro de Venezuela Esperanto-Asocio. Ankaŭ lia edzino Maria (1936-2011) estis esperantisto.</p>
<p><span id="more-8950"></span>Biblioteka Apogo Bachrich povas subteni Esperanto-bibliotekojn, kiuj ne estas financataj de ŝtata, urba aŭ alia nemovada instanco. La subvencioj estas uzeblaj por akiri librojn aŭ aliajn varojn, kiuj estas aĉeteblaj ĉe la Libroservo de UEA. En 2015 la fondaĵo subtenis ok bibliotekojn por la suma valoro de 1500 eŭroj.</p>
<p>Por peti subvencion, oni sendu priskribon pri la biblioteko kaj liston de dezirataj libroj aŭ aliaj varoj, ordigitaj laŭ prefero. La petoj atingu la Centran Oficejon de UEA ĝis la 30a de aŭgusto 2016 paperpoŝte (Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando) aŭ retpoŝte (<a href="mailto:direktoro@co.uea.org" target="_blank">direktoro@co.uea.org</a>).</p>
<p style="padding-top: 6px;">Fonto: <a href="http://uea.org/gk/618a1" target="_blank">Gazetata Komuniko de UEA, 2016, №618</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2016/06/gk-54/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Biblioteka Apogo Bachrich atendas subvencipetojn</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/07/gk-24/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=gk-24</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2015/07/gk-24/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2015 18:39:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Biblioteka Apogo Bachrich]]></category>
		<category><![CDATA[bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Gazetaraj Komunikoj de UEA]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[UEA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=7070</guid>
		<description><![CDATA[UEA disdonos por la dua fojo subvenciojn el la Biblioteka Apogo Maria kaj Johano Bachrich por helpi pliriĉigi kolektojn de Esperanto-bibliotekoj. La komenca kapitalo (USD 20 000) de tiu speciala fondaĵo estis donacita de la gefiloj de ges-roj Bachrich pasintjare. La eminenta venezuela esperantisto Johano Bachrich (1921–2005) estis Honora Membro de UEA kaj longtempa motoro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>UEA disdonos por la dua fojo subvenciojn el la Biblioteka Apogo Maria kaj Johano Bachrich por helpi pliriĉigi kolektojn de Esperanto-bibliotekoj. La komenca kapitalo (USD 20 000) de tiu speciala fondaĵo estis donacita de la gefiloj de ges-roj Bachrich pasintjare. La eminenta venezuela esperantisto Johano Bachrich (1921–2005) estis Honora Membro de UEA kaj longtempa motoro de Venezuela Esperanto-Asocio. Ankaŭ lia edzino Maria (1936-2011) estis esperantisto.</p>
<p><span id="more-7070"></span>Biblioteka Apogo Bachrich povas subteni Esperanto-bibliotekojn, kiuj ne estas financataj de ŝtata, urba aŭ alia ne-movada instanco. La subvencioj estas uzeblaj por akiri librojn aŭ aliajn varojn, kiuj estas aĉeteblaj ĉe la Libroservo de UEA.</p>
<p>Por peti subvencion, oni sendu priskribon pri la biblioteko kaj liston de dezirataj libroj aŭ aliaj varoj, ordigitaj laŭ prefero. La petoj atingu la Centran Oficejon de UEA ĝis la 30-a de aŭgusto 2015 papere (Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, Nederlando) aŭ <a href="mailto:direktoro@co.uea.org">retpoŝte</a>.</p>
<p>Fonto: <a href="http://uea.org/gk/578a4" target="_blank">Gazetaraj Komunikoj de UEA, 2015, №579</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2015/07/gk-24/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BibLO: 15 novaj brokantaĵoj</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/02/biblo/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=biblo</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2014/02/biblo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Feb 2014 18:50:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[bibliografio]]></category>
		<category><![CDATA[bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[BibLO]]></category>
		<category><![CDATA[brokantaĵoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[Kaliningrado]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5221</guid>
		<description><![CDATA[BibLO (la biblioteko de La Ondo) estas librokolekto de la redakcio de La Ondo de Esperanto (en Kaliningrado, Ruslando), kiu kreskas danke al la eldonaĵoj de Sezonoj, al recenzoekzempleroj de libroj, al donacoj, kaj ankaŭ danke al aĉetoj. Ĉi-vintre ni aĉetis en Roterdamo kaj en Berlino 15 malnovajn librojn. Kelkaj el ili estis en KEB [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/02/Brokantaj2014-1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5222" style="margin-bottom: 12px;" title="Brokantaj2014-1" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/02/Brokantaj2014-1.jpg" alt="" width="480" height="383" /></a>BibLO (la biblioteko de <em>La Ondo</em>) estas librokolekto de la redakcio de <em>La Ondo de Esperanto</em> (en Kaliningrado, Ruslando), kiu kreskas danke al la eldonaĵoj de <em>Sezonoj</em>, al recenzoekzempleroj de libroj, al donacoj, kaj ankaŭ danke al aĉetoj.</p>
<p>Ĉi-vintre ni aĉetis en Roterdamo kaj en Berlino 15 malnovajn librojn. Kelkaj el ili estis en KEB (Kolektiva Esperanta Biblioteko, kiun ni prizorgis dum 1982-1998 kaj poste donacis la tutan kolekton al la biblioteko de la Krasnojarska Esperanto-Klubo), sed ni devis denove aĉeti ilin por BibLO.</p>
<p>Kelkaj el la aĉetitaj libroj ŝtopas breĉojn en nia kolekto de la libroj pri/en Esperanto kaj interlingvistiko, eldonitaj en Ruslando kaj Sovetunio. En 2015 aperos la kvina eldono de ĉi tiu kolekto, konata kiel la <em>Ruslanda Bibliografio.</em></p>
<p>Vidu ĉi-sube la liston de la novakiritaj brokantaĵoj.<br />
<span id="more-5221"></span>La listo de la libroj, ricevitaj ekde la 1a de januaro 2003, estas konsultebla en <a href="http://esperanto-ondo.ru/Bibl-lib.htm" target="_blank">nia retejo</a>.</p>
<p>[Atanasov, Atanas] ADA. <em>Rememoroj de esperantisto</em>. – Tatar Pazarĝik: Dimitr Tuĝarov, 1925. – 88 p.</p>
<p><em>Esperanta antologio. Poemoj. 1887-1957</em> / Redaktis, enkondukis William Auld. – La Laguna: J. Régulo, 1958. – 642 p.; 2600 ekz. – (Stafeto. Belliteratura eldonserio; №11-12).</p>
<p>Frenkel, Romano. <em>Verdaj fajreroj</em>: Kolekto da versaĵoj. – Bruĝo: A.-J. Witteryck, 1908. – 45 p.</p>
<p>Furmanov, D[mitrij] [Andrejeviĉ]. <em>Ĉapajev</em> / Tradukis el la rusa Vasilij Devjatnin, Eggers, Fedotov. – Leipzig: EKRELO, 1933. – 216 p.</p>
<p>Pradeau, Daniel; Castanet, Philippe; Poisse, Maryse; Lavaud, Francis; Fontan, Marcel. <em>Antoine Théophile Cart. 1855-1931</em>. – Saint Antoine de Breuilh: OBT Copy, 1998. – 16 p.</p>
<p><em>La predikanto</em>: Libro el la Biblio / Tradukis el la hebrea L. L. Zamenhof. – Paris: Hachette, 1907. – 26 p.</p>
<p><em>La sentencoj de Salomono</em>: Libro el la Biblio / Tradukis el la hebrea L. L. Zamenhof. – Paris: Hachette, 1909. – 64 p.</p>
<p>Stevenson, Robert Louis. <em>Trezorinsulo</em> / Tradukis el la angla Grace Kirkwood. – 2a eld. – Glasgow: Kardo, 1980. – 181 p.</p>
<p>Traat, Mats. <em>Danco ĉirkaŭ lokomobilo</em> / Tradukis el la estona Hillar Saha, Henrik Seppik; Postpar. August Eelmäe. – Tallinn: Eesti Raamat, 1984. – 176 p.; 4000 ekz.</p>
<p>Ziółkowska, Maria. <em>Doktoro Esperanto = Doktor Esperanto</em>: Dulingva (pola, Esperanto) / Tradukis el la pola Isaj Dratwer. – Warszawa: Wiedza Powszechna, 1959. – 352 p., il.; 8253 ekz.</p>
<p>Лидин, Ив[ан] [Григорьевич]. <em>Основы языка эсперанто</em>: Учебное пособие для усвоения механизма международного языка эсперанто. – 2-е изд., перераб. – М.: Новая эпоха, 1926. – 80 с.</p>
<p>Рублёв, С[ергей] [Григорьевич]. <em>Кружок эсперанто. Практическое пособие для групповых занятий. Часть 1. Для занимающихся в кружке. </em>– М.: ЦК СЭСР, 1927. – 64 с.; 10000 экз.</p>
<p>Рублёв, С[ергей] [Григорьевич]. <em>Кружок эсперанто. Практическое пособие для групповых занятий. Часть 2. Для руководителя кружка.</em> – М.: ЦК СЭСР, 1927. – 32 с.; 2000 экз.</p>
<p>Baghy, Julio. <em>La vagabondo kantas</em>: Simplaj versoj. – Budapest: La geamikoj de la aŭtoro, 1933. – 64 p.</p>
<p>Devjatnin, V[asilij] N[ikolajeviĉ]. <em>Verkaro.</em> Libro unua. – Paris: Hachette, 1906. – 144 p. – (Kolekto Esperanta aprobita de Zamenhof).</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/02/Brokantaj2014-2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-5223" style="margin-top: 12px; margin-bottom: 12px;" title="Brokantaj2014-2" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/02/Brokantaj2014-2.jpg" alt="" width="480" height="485" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2014/02/biblo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La 14a Esperanto-Kulturpremio 2014</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2013/12/fame/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=fame</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2013/12/fame/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Dec 2013 17:04:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[Aalen]]></category>
		<category><![CDATA[bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-Kulturpremio]]></category>
		<category><![CDATA[FAME-Fondaĵo]]></category>
		<category><![CDATA[Germana Esperanto-Biblioteko]]></category>
		<category><![CDATA[Germanio]]></category>
		<category><![CDATA[Karl Heinz Schaeffer]]></category>
		<category><![CDATA[Utho Maier]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=4996</guid>
		<description><![CDATA[Gazetara komuniko La 15an de decembro ĉiujare la mondvasta esperantistaro kutime festas kiel la Tagon de libro, certe ankaŭ tial, ĉar ĝi estas la naskiĝtago de Doktoro Esperanto. Do ĝuste tiun daton prenas la FAME-Fondaĵo kaj la urbo Aalen por tiu ĉi gazetara komuniko, per kiu ili publikigas la aljuĝon de ilia 14a Esperanto-Kulturpremio. Premiotoj [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2013/12/Fame-premiotoj-2014.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-4997" title="Fame-premiotoj-2014" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2013/12/Fame-premiotoj-2014.jpg" alt="Foto: Hedwig Schaeffer" width="480" height="330" /></a></p>
<h2>Gazetara komuniko</h2>
<p>La 15an de decembro ĉiujare la mondvasta esperantistaro kutime festas kiel la Tagon de libro, certe ankaŭ tial, ĉar ĝi estas la naskiĝtago de Doktoro Esperanto. Do ĝuste tiun daton prenas la FAME-Fondaĵo kaj la urbo Aalen por tiu ĉi gazetara komuniko, per kiu ili publikigas la aljuĝon de ilia 14a Esperanto-Kulturpremio.</p>
<p>Premiotoj ĉi-foje estas du enloĝantoj de la urbo Aalen, pro iliaj meritoj en la engaĝo por la kulturo de internaciaj kompreniloj, specife pri la librokulturo de Esperanto kaj ĝenerale de planlingvoj.</p>
<p><span id="more-4996"></span>Ekde aŭgusto 1908 ekzistas la Germana Esperanto-Biblioteko kiel grava kaj baldaŭ poste iu el la monde plej grandaj kolektoj sur tiu ĉi kampo. Kaj la 15an de decembro 1989, do ekzakte antaŭ 24 jaroj, ĝi trovis novan hejmon en la urbo Aalen.</p>
<p>Pri la premiotoj dipl. inĝ. <strong>Utho Maier</strong> kaj apotekisto <strong>Karl Heinz Schaeffer</strong>:</p>
<ul>
<li>Sen iliaj iniciato kaj energia kunhelpado siatempe ne estus garantiata la daŭra pluvivo de le biblioteko.</li>
<li> Sen ilia nelacigebla engaĝo por tiu ĉi kolekto, ĝi ne prosperus tiel, kiel ĝi sin prezentas nuntempe.</li>
<li> Sen iliaj daŭre obstinaj ambicioj por tiu projekto, certe ties estonteco kaŝiĝus en necerteco nebula.</li>
</ul>
<p>La urbestro Gerhard Walter el Herzberg, la Esperanto-urbo, pretas prelegi pri iliaj meritoj.</p>
<p>La premiado okazos enkadre de matineo dimanĉe, la 30an de marto 2014. Publiko kaj gazetaro estos invitataj ĝustatempe. Ankaŭ tiun daton oni elektis intence; ĉar la FAME-Fondaĵo estis ŝtate agnoskita jam antaŭ kvaronjarcento, kaj la (nova) sidejo de la Germana Esperanto-Biblioteko en la urbo Aalen jarmeze de 2014 povos rerigardi al 25 jaroj. Ekzakte en la mezo inter la jubileoj, ili estu festataj per deca solenaĵo la 29an de marto 2014, dum kiu d-ro Detlev Blanke el Berlino prezentos festprelegon.</p>
<p><strong>FAME-Fondaĵo por stimulado de internaciaj kompreniloj<br />
kaj<br />
la urbo Aalen:</strong></p>
<h2>Laŭreatoj de la Esperanto-Kulturpremio</h2>
<p>1991 Claude Gacond kaj Itô Kanzi (2 premioj)<br />
1992 Richard Schulz kaj Bruno Vogelmann (2 premiitoj)<br />
1994 <em>Heroldo de Esperanto</em> kaj Spomenka Štimec (2 premiitoj)<br />
1996 Gersi Alfredo Bays (eldonejo Fonto)<br />
1998 Marjorie Boulton<br />
2000 William Auld<br />
2002 ADORU (Adolf Burkhardt, Bernhard Eichkorn, Albrecht Kronenberger)<br />
2004 Muzikgrupo <em>Kajto</em><br />
2006 Interkultura Centro Herzberg<br />
2008 Internacia Esperanto-Instituto<br />
2010 Halina Gorecka kaj Aleksander Korĵenkov<br />
2012 Floréal Martorell<br />
2014 Utho Maier kaj Karl Heinz Schaeffer</p>
<p><strong>Legu ankaŭ:</strong></p>
<p>– <a href="http://sezonoj.ru/2012/11/fame2012/" target="_blank">Esperanto-Kulturpremio 2012 por Floréal Martorell</a> (2012)</p>
<p>– <a href="http://sezonoj.ru/2010/10/la-12a-esperanto-kulturpremio-de-aalen/" target="_blank">La 12a Esperanto-Kulturpremio de Aalen</a> (2010)</p>
<p>– <a href="http://sezonoj.ru/2010/12/dankon/" target="_blank">Dankparolado</a> okaze de la transdono de la 12a Esperanto-kulturpremio de Aalen</p>
<p>Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton:<br />
La Balta Ondo: <a href="http://sezonoj.ru/2013/12/fame">http://sezonoj.ru/2013/12/fame</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2013/12/fame/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Publika Esperanta biblioteko en Bjalistoko</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2012/04/210belostok/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=210belostok</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2012/04/210belostok/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2012 17:20:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[Bjalistoko]]></category>
		<category><![CDATA[Ela Karczewska]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-bibliotekoj]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Pollando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=2404</guid>
		<description><![CDATA[Kiam en 2007 en Jokohamo la urbestro de Bjalistoko promesis krei en la urbo Centron de Esperanto, ĉiuj kredis, ke li realigos per la komunuma mono la revon de esperantistoj el la jaro 1987a. Tio ne eblis. En la rekonstruita malnova domo ĉe la iama reĝa ŝoseo Warszawska dum la 94a UK estis inaŭgurita la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/04/Blstk-panorama.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2405" title="Blstk-panorama" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/04/Blstk-panorama.jpg" alt="" width="480" height="291" /></a><br />
Kiam en 2007 en Jokohamo la urbestro de Bjalistoko promesis krei en la urbo Centron de Esperanto, ĉiuj kredis, ke li realigos per la komunuma mono la revon de esperantistoj el la jaro 1987a. Tio ne eblis. En la rekonstruita malnova domo ĉe la iama reĝa ŝoseo Warszawska dum la 94a UK estis inaŭgurita la nova komunuma kulturcentro Ludoviko Zamenhof, kiu okupiĝas pri multkultureco de Bjalistoko. Esperanto estas nur malgranda peco de ĝia interesosfero.<br />
<span id="more-2404"></span><br />
Mirinda kunlaboro kiu, danke interalie al Lidia Ligęza kaj Tomasz Chmielik, komenciĝis antaŭ la Bjalistoka UK inter la Esperanta mondo kaj la Podlaĥia Libraro, donis rezultojn, kiam en la Urbodomo oni cerbumis ĉu eblas en la nova situacio organizi publikan Esperantan bibliotekon kaj certigi monon por ĝiaj elspezoj. La statuto de la Podlaĥia Libraro estis modifita per la aldono al ĝi de la Esperanto-kolekto.</p>
<p>Jan Leończuk – la direktoro de la centjara biblioteko, la plej granda en la regiono – mem poeto, evidentiĝis bonega partnero por esperantistoj. Li decidis malfermi la filion №14 kun Esperantaj libroj kaj gazetoj. La urbestro certigis, ke en la centro Zamenhof oni malmultekoste pruntedonos ĉambron por la venonta biblioteko. Bonega solvo! Kiam venas eksterlandanoj ili tuj estas direktitaj al la Esperanto-Libraro por komenci la aventuron kun la Zamenhofcentro. Mi rakontadas la historion, informante pri ekzistantaj agadoj kaj planoj.</p>
<p>Septembre 2011 mi partoprenis en Herzberg konferencon pri Esperanto-bibliotekoj, dum kiu prof. Detlev Blanke kaj aliaj raportis pri unuecigo de Esperantaj katalogoj, por ke en la tempo de retaj katalogoj “on-line” esperantistoj el la tuta mondo povu kontroli la enhavojn de kolektoj. Malnovaj privataj kolektoj ofte estis katalogitaj laŭ metodoj pripensitaj antaŭ jaroj de iliaj posedantoj, kaj nun ili estas atingeblaj kaj komprenataj nur de la aŭtoroj mem. La posedantoj havas nek emon nek tempon ŝanĝi tion. Librojn oni pruntedonas malofte kaj nur al fidindaj homoj, kiuj garantias redonon. La okuloj de la posedantoj daŭre ĝojas spektante bretarojn plenajn de libroj eĉ se polvo kovras ilin pli kaj pli&#8230;</p>
<p>Apartenante al granda provinca biblioteko, la malgranda Esperanto-Libraro uzas ĉiujn rimedojn atingeblajn por publikaj bibliotekoj en Pollando. La universala komputila programo MAK permesas al ĉiu leganto trovi en la ĉefa katalogo de la Podlaĥia Libraro la kolekton “Esperantiana”. Tie troviĝas ĉiu Esperanto-libro priskribita laŭ la universalaj kondiĉoj de la programo. Parton de la Podlaĥia Libraro kreas Podlaĥia Cifereca Biblioteko. 127 malnovaj libroj, kiuj troviĝas en la Esperanto-Libraro, estis ĵus kontrolataj kaj, se estos jure permesite, ni komencos ciferecigi ilin.</p>
<p>99,9% de la kolekto estas donacoj. Ne eblas rakonti pri ĉiuj donacintoj, sed pri kelkaj mi rakontas. Ewa Bondar, longtempa instruistino pri Esperanto, donacis al ni sian tutan kolekton. Post la morto de sia plenkreska filino malsana je kancero, la patrino, likvidante ŝian loĝejon, serĉis novajn uzantojn de Esperanto-libroj kaj trovis la Esperanto-Libraron. Nia Finnlanda gasto sinjorino Synnöve Mynttinen dum la 11aj Bjalistokaj Zamenhoftagoj demandis pri speco de libroj mankantaj en nia biblioteko, kaj poste pere de UEA sendis al ni 80 librojn por infanoj kaj junularo. Kiam ni renkontiĝis en Kopenhago, kaj mi varme dankegis pro la ricevitaj libroj, ŝi ŝajnis konfuzita kaj tuj proponis, ke ni ankoraŭ serĉu je ŝia kosto ion konvenan en la Libroservo de UEA. Kaj ni aĉetis aldone dek novajn librojn&#8230; Berlinanoj sendis al ni eĉ dufoje Johanon Pachter kun la aŭtomobilo plena de libroj kaj gazetoj. Lastatempe li alportis, interalie, ege valorajn jarkolektojn de <em>Pola Esperantisto</em> el la jaroj 1907 kaj 1908 – la unuajn numerojn eldonitajn ankoraŭ en la pola lingvo en Lvovo.</p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/04/Blstk-dladzieci.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2406" title="Blstk-dladzieci" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2012/04/Blstk-dladzieci.jpg" alt="" width="480" height="360" /></a></p>
<p>Niaj donacintoj entuziasme donacis al ni siajn amatajn librojn, por ke ni povu malfermi la bibliotekon, kaj baldaŭ pluraj titoloj ripetiĝis. Kion fari por ŝpari lokon por venontaj novaĵoj? La ĉambro havas nur 22 m²! Ĉiumarde en la biblioteko helpas volontulino Zsófia Pataki el Hungario, kun kiu ni komune kreis plenan liston de Esperanto-gazetoj por havi informon por serĉantoj kaj por sciigi nin mem, kio mankas por kompletigi jarkolektojn. Laŭ nia interkonsento, pluraj duoblaj ekzempleroj de Esperanto-libroj baldaŭ estos transportataj al Szeged (Hungario), kie ili trovos novan lokon en la universitata libraro. Post la fino de la volontulado en Bjalistoko, Zsófia revenos tien, kie ŝi gvidos ĉe la Universitato Esperanto-kurson por studentoj.</p>
<p>Legante en la februara <em>Ondo</em> artikolon pri la libroj eldonitaj en 2011 mi havis impreson, ke Bjalistoko iĝis grava centro de eldonado. En 2011 ni sukcesis eldoni sep librojn, kaj ĉi-jare ni planas eldoni pliajn kvin volumojn, inkluzive de poemaro de la Nobel-premiita poetino Wisława Szymborska, kiu mortis la 1an de februaro 2012.</p>
<p>Dum 2011 vizitis la Esperanto-bibliotekon 2959 personoj; ili prunteprenis 1203 librojn. Ni havas 80 konstantajn legantojn, sed ofte agrable surprizas nin homoj, kiuj serĉas materialon pri konkreta problemo. Mi estis feliĉa helpante al du germanoj trovi materialojn por iliaj diplomlaboroj pri interlingvistiko. Kelkaj studentoj de la Bjalistoka Universitato serĉis ĉe ni informojn por prelegoj kaj seminarioj. Gimnazianoj venas por lerni la teorion de Esperanto partoprenante jam la kvaran historian-socian konkurson <em>Babelturo</em>, kunorganizitan de la Bjalistoka Esperanto-Societo kaj la 1a Liceo en Bjalistoko. Niaj instruistoj trovas interesajn materialojn por instrui infanojn kaj aliajn kursanojn.</p>
<p>Ni propagandas Esperanton, montrante librojn al ekskursanoj, vizitantaj Zamenhofcentron, kaj disdonante flugfoliojn. Somere, kiam en BES finiĝas kursoj, ni renkontiĝas merkrede en la biblioteko. Okazas prelegoj en la pola kaj Esperanta lingvoj pri verkistoj ligitaj al Esperanto pere de siaj verkoj. Niaj gastoj povas surloke ludi la tabulan ludon pri Esperanto en Bjalistoko, aŭskulti Esperantajn kantojn, spekti Esperantajn filmojn aŭ serĉi ion en la reto uzante komputilon. Gravas, ke la Esperanto-Libraro vivas, estas atingebla por ĉiuj kaj utila ne nur en Bjalistoko.</p>
<p><strong>Ela Karczewska</strong></p>
<p>Ĉi tiu artikolo aperis en la aprila kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2012).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2012, №4.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2012/04/210belostok/">http://sezonoj.ru/2012/04/210belostok/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2012/04/210belostok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
