<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La Balta Ondo &#187; André Cherpillod</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/tag/andre-cherpillod/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2017 13:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>Du novaj Honoraj Membroj de UEA</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/07/gk-26/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=gk-26</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2015/07/gk-26/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2015 17:37:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Esperantujo]]></category>
		<category><![CDATA[André Cherpillod]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Gazetaraj Komunikoj de UEA]]></category>
		<category><![CDATA[hono]]></category>
		<category><![CDATA[Honoraj Membroj de UEA]]></category>
		<category><![CDATA[Komitato de UEA]]></category>
		<category><![CDATA[Lillo]]></category>
		<category><![CDATA[UEA]]></category>
		<category><![CDATA[Ulrich Lins]]></category>
		<category><![CDATA[Universala Kongreso]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=7175</guid>
		<description><![CDATA[UEA ricevis du novajn Honorajn Membrojn en Lillo. La Komitato de UEA povas distingi per tiu titolo esperantistojn, kiuj faris eksterordinarajn servojn al la tutmonda Esperanto-movado. Ĉi-jare estis distingitaj la franca verkisto-eldonisto André Cherpillod kaj la germana historiisto kaj eksestrarano de UEA d-ro Ulrich Lins. André Cherpillod naskiĝis en 1930 kaj estas emerita mezlerneja instruisto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_7176" class="wp-caption alignright" style="width: 165px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/07/Cherpillod.jpg"><img class="size-full wp-image-7176" title="Cherpillod" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/07/Cherpillod.jpg" alt="Cherpillod" width="155" height="207" /></a><p class="wp-caption-text">André Cherpillod</p></div>
<p>UEA ricevis du novajn Honorajn Membrojn en Lillo. La Komitato de UEA povas distingi per tiu titolo esperantistojn, kiuj faris eksterordinarajn servojn al la tutmonda Esperanto-movado. Ĉi-jare estis distingitaj la franca verkisto-eldonisto André Cherpillod kaj la germana historiisto kaj eksestrarano de UEA d-ro Ulrich Lins.</p>
<p><strong>André Cherpillod</strong> naskiĝis en 1930 kaj estas emerita mezlerneja instruisto pri naturscienco. Membro de UEA ekde 1956, li kunlaboris por <em>Esperanto, Franca Esperantisto, Heroldo de Esperanto, La Gazeto, La Kancerkliniko, Monato</em> kaj aliaj revuoj kaj longe redaktis la poŝkalendaron <em>La Jaro.</em> De 1992 ĝis 2010 membro de la Akademio de Esperanto.</p>
<p><span id="more-7175"></span>Cherpillod verkis ĉ. 130 diverstemajn librojn, kiujn li ofte eldonis samtempe en la franca kaj Esperanto, i.a. <em>Akada leksikono</em> (1986), <em>Kanto de Kantoj</em> (traduko el la Biblio; 1988), <em>La aglutinaj lingvoj kaj Esperanto</em> (1988), <em>Nepivaj vortoj</em> (1988), <em>Glozel kaj la prahistoria skribo</em> (1991), <em>Mil ekzotaj vortoj</em> (1992), <em>Kaj la suno haltis</em> (1993), <em>Konciza gramatiko de Volapuko</em> (1995), <em>Voyage au fil des mots</em> (1995), <em>La mortotuko de Torino</em> (1996), <em>Vortkonsisto, vort-farado, vortanalizo, vortordo</em> (1996), <em>La galla lingvo</em> (1999), <em>De la edikto de Nanto ĝis la ribelo de la kamizardoj</em> (1999), <em>Gaston Waringhien, heroldo de la Internacia Lingvo</em> (2000),<em> La kalendaro tra la tempo, tra la spaco</em> (2002), <em>Konciza etimologia vortaro</em> (2003), <em>La tradukarto kaj ties problemoj </em>(2003), <em>La Misteroj de la ĉina skribo</em> (2003), <em>Vortaro Volapük-Eo kaj Eo-Volapük</em> (2003), <em>La vortfarado en dek lecionoj</em> (2003), <em>Etimologia vortaro de la propraj momoj </em>(2005), <em>Hillel la saĝulo: lia vivo, lia instruo</em> (2005), <em>Lingvaj babilaĵoj</em> (2006), <em>Balenoj kaj delfenoj</em> (kun Marie-Christine Body (2006), <em>La Biblio, ĉu historio? ĉu legendoj?</em> (2008), <em>La kelt-semidaj lingvoj</em> (2008), <em>Medicina leksikono</em> (2009), <em>Les outils grammaticaŭ de l&#8217;Espéranto</em> (2009), <em>La gramatika karaktero de la Esperantaj radikoj</em> (2009), <em>Franca slango kaj populara lingvaĵo</em> (2013), <em>Muzika leksikono</em> (2013), <em>Richard Wagner, lia vivo, lia verkaro</em> (2013) kaj <em>Mensogoj kaj sekretoj de la historio</em> (2015).</p>
<div id="attachment_7177" class="wp-caption alignright" style="width: 170px"><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/07/Lins.jpg"><img class="size-full wp-image-7177" title="Lins" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2015/07/Lins.jpg" alt="Lins" width="160" height="160" /></a><p class="wp-caption-text">Ulrich Lins</p></div>
<p><strong>Ulrich Lins</strong> naskiĝis en 1943. Li studis historion, politikan sciencon kaj japanologion en la Universitatoj de Köln kaj Bonn. En 1971/72 li estis gast-esploranto en la Universitato de Tokio. Li doktoriĝis per tezo pri la historio de Oomoto (kun aparta atento al ĝia pozicio en la japana naciismo); la disertacio aperis libroforme en 1976. Profesie li okupiĝis ĉefe pri la interŝanĝo de universitatanoj inter FR Germanio kaj aziaj landoj kaj tiucele loĝis en Japanio (1978-1983 kaj 1999-2004).</p>
<p>Ulrich Lins eklernis Esperanton en 1958. Ekde 1959 li estas membro de UEA. Li havis diversajn funkciojn en la Movado, unue en Germana Esperanto-Junularo. De 1964 ĝis 1969 li estis estrarano de TEJO, kreante i.a. la kategorion “Patronoj de TEJO”. De 1970 ĝis 1974 li estis kunredaktoro de <em>Kontakto</em>. De 1967 ĝis nun, kun interrompoj, komitatano de UEA, de 1989 ĝis 1995 vicprezidanto de UEA kaj de 2011 ano de la Elekta Komisiono de UEA. Ekde 1989 li estas prezidanto de la juĝkomisono de Fondaĵo Antoni Grabowski.</p>
<p>Lins kunredaktis la verkon <em>Esperanto en perspektivo</em> (1974), germanlingvan libron pri german-japanaj rilatoj (1977), 12-voluman japanlingvan verkon pri la historio kaj nuntempo de Germanio (1981-1986) kaj la festlibron por H. Tonkin <em>La arto labori kune </em>(2010). Krome, li redaktis reeldonon de <em>Vivo de Zamenhof</em> de E. Privat (2007) kaj la kolekton <em>Aziaj kontribuoj al esperantologio</em> (2008). En 1988 aperis de li <em>La danĝera lingvo</em>, kiu estas tradukita en ses lingvojn (nova eldono preparata), kaj en 2008 <em>Utila Estas Aliĝo. Tra la unua jarcento de UEA</em>. Pli ol cent artikoloj, ĉefe pri historiaj temoj, aperis en Esperanto, la germana, angla kaj japana.</p>
<p>Kun sia japana edzino Lins havas du gefilojn, el kiuj unu, la filo Marko Naoki, aktivis en la junulara Esperanto-movado.</p>
<p><strong>Fonto</strong>: <a href="http://uea.org/gk/581a2" target="_blank">Gazetaraj Komunikoj de UEA, 2015, №581</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2015/07/gk-26/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De Konstantinopolo al Ĝenevo: muziko, libroj kaj steloj</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/11/recenzo-44/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=recenzo-44</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2014/11/recenzo-44/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2014 15:15:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recenzoj]]></category>
		<category><![CDATA[André Cherpillod]]></category>
		<category><![CDATA[Armène Stakian]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Halina Gorecka]]></category>
		<category><![CDATA[historio]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[Recenzo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=6146</guid>
		<description><![CDATA[Stakian, Ardachès. De la aflikto ĝis la steloj: Memoraĵoj 1913-1986 / Tradukis el la franca André Cherpillod. – Genève: Esperanto-Grupo La Stelo, 2013. – 125 p., il. “… li disvolvis ian formon de saĝeco, je la plej alta senco de tiu vorto”, – tiel karakterizas sian patron la fratinoj Annette kaj Armène Stakian. Ardachès, armena [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Stakian, Ardachès. <em>De la aflikto ĝis la steloj: Memoraĵoj 1913-1986</em> / Tradukis el la franca André Cherpillod. – Genève: Esperanto-Grupo <em>La Stelo</em>, 2013. – 125 p., il.</strong></p>
<p><a href="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/11/K-stakian.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-6147" style="margin-right: 12px;" title="K-stakian" src="http://sezonoj.ru/wp-content/uploads/2014/11/K-stakian.jpg" alt="" width="160" height="237" /></a>“… li disvolvis ian formon de saĝeco, je la plej alta senco de tiu vorto”, – tiel karakterizas sian patron la fratinoj Annette kaj Armène Stakian. Ardachès, armena knabo, naskiĝinta en la ŝtorma epoko apud Konstantinopolo, travivis la sorton de sia popolo, inkluzive de deportado kaj elmigrado. Tiu saĝeco ebligis al li en siaj memoraĵoj ne droni en plendado aŭ akuzado, kaj helpis vidi la historian perspektivon de la eventoj. Amaras liaj vortoj pri la genocido de la armena popolo en 1915, kiu estis la unua, sed ne lasta genocido en la 20a jarcento.</p>
<p><span id="more-6146"></span>Estas bonŝanco por ni, legantoj, kaj por la venontaj generacioj, ke troviĝas proksimuloj, kiuj instigas al registrado de rememoroj, kiuj per personeca vido de ĉiutagaĵoj, ebligas trasenti la iaman vivon. Epizodoj pri kunaj ludoj kun turkaj infanoj, pri la blanka kaprino, plej ŝatata ludamiko, pri la plej juna kaj petolema familiano Diruhi alternas kun priskribo de la civila milito inter la Kemalistoj kaj Junaj Turkoj.</p>
<p>Kaj jen ĉeestas pitoreska priskribo de la orienta urbo Afion-Karahisar kun ĝia bazaro, kie “ĉiu metiistaro havis sian propran straton: la ŝuistoj, kiuj frapadis la ledon de mateno ĝis vespero; la kombistoj kaj razistoj, kies strato bonodoris per ĉiuj ebriigaj parfumoj de Oriento… Estis ankaŭ fama strato de la kaforostistoj; rostita kaj muelita tre fajne, tiu kafo disvastigis en la tutan straton plej delican kaj ebriigan odoron.”</p>
<p>Antaŭ ni aperas la tuta familio. La inteligenta kaj milda patro ne kapablis postuli adekvatan kompenson pro sia laboro. La belega patrino el riĉa deveno suferis tragikan vivon, restinte vidvino ankoraŭ juna kun kvar infanoj prizorgendaj. La gefratoj, kiuj devis dise esti en orfejoj, ĝis la patrino sukcesis migri kun ĉiuj infanoj al Svislando en 1922.</p>
<p>Ardachès Stakian por ĉiam konservis dankosenton al la svisaj protestantaj pastroj, kiuj prizorgis la armenajn rifuĝintojn, kiuj ricevis la eblecon lerni, poste akiri profesion kaj aranĝi sian vivon. Ardachès renkontas Esperanton kaj danke al ĝi sian edzinon Madeleine Vuille. Plurajn paĝojn plenigas tenera kaj ama rilato al sia nova familio, la edzino kaj la filinetoj. Kaj por fini tiun bildon mi faru lastan citon el la vortoj de liaj filinoj: “Vidi lin komforte sidanta en fotelo kun bona libro, jen kio donis al ni bildon de lia feliĉo…”</p>
<p><strong>Halina Gorecka</strong></p>
<p>Ĉi tiu recenzo aperis en la novembra kajero de <em>La Ondo de Esperanto</em> (2014).<br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2014, №11.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2014/11/recenzo-44/">http://sezonoj.ru/2014/11/recenzo-44/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2014/11/recenzo-44/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nia libroproduktado en la 2011a jaro</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2012/02/208knig/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=208knig</link>
		<comments>http://sezonoj.ru/2012/02/208knig/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 09:56:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aleksander Korĵenkov]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-Kulturo]]></category>
		<category><![CDATA[André Cherpillod]]></category>
		<category><![CDATA[Eldonado]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[Esperanto-literaturo]]></category>
		<category><![CDATA[La Ondo de Esperanto]]></category>
		<category><![CDATA[libroj]]></category>
		<category><![CDATA[MAS]]></category>
		<category><![CDATA[Statistiko]]></category>
		<category><![CDATA[Vilhelmo Lutermano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=2145</guid>
		<description><![CDATA[Ĉiujare ni resumas la libroproduktadon en Esperantujo, daŭrigante la projekton de Hungara Vivo. La statistika bazo estas la rubriko Laste Aperis en la revuo Esperanto, kiu listigas la librojn, kiujn la Libroservo de UEA ricevis kaj ekvendis en la aktuala jaro, sendepende de la eldonjaro. Ĉi tia statistiko estas iom lama, ĉar ne ĉiujn novajn [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ĉiujare ni resumas la libroproduktadon en Esperantujo, daŭrigante la projekton de <em>Hungara Vivo</em>. La statistika bazo estas la rubriko <em>Laste Aperis</em> en la revuo <em>Esperanto</em>, kiu listigas la librojn, kiujn la Libroservo de UEA ricevis kaj ekvendis en la aktuala jaro, sendepende de la eldonjaro. Ĉi tia statistiko estas iom lama, ĉar ne ĉiujn novajn librojn ricevas kaj vendas la Roterdama libroservo; krome, <em>Laste aperis</em> registras ankaŭ “malnovajn novaĵojn”. Sed ĝi, precipe la resumaj tabeloj por pluraj jaroj, donas imagon pri la stato de libroeldonado en Esperantujo.<br />
<span id="more-2145"></span><br />
<a href="http://sezonoj.ru/2011/02/libroj2010/">Pasint-jare</a> la komentario estis ampleksa, ĉar estis revuitaj du kompletaj jardekoj, kaj la fontolingva parto aperis en marto, sed ĉi-foje estas pli da nombroj, kaj malpli da vortoj.</p>
<table border="1" rules="all">
<tbody>
<tr bgcolor="#cccccc">
<td bgcolor="#99ff99"></td>
<td style="text-align: center;" bgcolor="#99ff99">1991–2010<br />
Sume aŭ<br />
averaĝe</td>
<td bgcolor="#99ff99">
<div>2009</div>
</td>
<td bgcolor="#99ff99">
<div>2010</div>
</td>
<td bgcolor="#99ff99">
<div>2011</div>
</td>
<td style="text-align: center;" bgcolor="#99ff99">1991–2011<br />
Sume aŭ<br />
averaĝe</td>
</tr>
<tr>
<td>Nombro de libroj en/pri Esperanto</td>
<td>
<div style="text-align: right;">4020</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">158</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">204</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">172</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">4192</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Suma paĝonombro de ĉiuj libroj</td>
<td>
<div style="text-align: right;">527.892</div>
</td>
<td>
<div>24.272</div>
</td>
<td>
<div>28.232</div>
</td>
<td>
<div>19.775</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">547.667</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Nombro de la eldonintoj</td>
<td>
<div style="text-align: right;">1038</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">88</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">94</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">78</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">1066</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Averaĝa paĝonombro de unu libro</td>
<td>
<div style="text-align: right;">131,1</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">153</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">138</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">115</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">130,6</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Averaĝa prezo de unu libro (EUR)</td>
<td>
<div style="text-align: right;">9.7</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">11,8</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">12.36</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">10,28</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">9,75</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Lernolibroj, vortaroj, informiloj pri Eo</td>
<td>
<div style="text-align: right;">603</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">17</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">32</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">18</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">621</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Originala beletro</td>
<td>
<div style="text-align: right;">472</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">27</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">20</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">13</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">485</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Traduka beletro</td>
<td>
<div style="text-align: right;">819</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">20</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">50</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">26</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">845</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Planlingvistiko kaj esperantologio</td>
<td>
<div style="text-align: right;">440</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">26</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">16</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">37</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">447</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Esperanto (historio, kulturo, movado)</td>
<td>
<div style="text-align: right;">540</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">23</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">38</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">26</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">566</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Politiko, historio, filozofio</td>
<td>
<div style="text-align: right;">394</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">25</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">29</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">33</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">427</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Scienco kaj tekniko, fakaj terminaroj</td>
<td>
<div style="text-align: right;">275</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">6</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">6</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">7</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">282</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Religio</td>
<td>
<div style="text-align: right;">198</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">7</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">6</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">7</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">205</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Aliaj temoj</td>
<td>
<div style="text-align: right;">279</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">7</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">7</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">5</div>
</td>
<td>
<div style="text-align: right;">284</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>La pasinta jaro estis pli magra ol averaĝe, aperis 172 libroj, kaj la libroj evidente malgrasiĝis ĝis nur 115 paĝoj. Feliĉe, ili iĝis ankaŭ malpli kostaj. Sed (mal)flusoj okazas ĉiujare, kaj ni ne donu tro da atento al ĉi tiu malkresketo.</p>
<p>Pasint-jare libroj en/pri Esperanto atingis Roterdamon de 78 eldonintoj, el kiuj 28 estas novaj. Inter la 172 eldonaĵoj estas 98 <em>veraj</em> libroj pli ol 48-paĝaj kaj 74 malpli ampleksaj broŝuroj, sed en nia statistiko ili ĉiuj estas konsiderataj kiel libroj.</p>
<p>Atentinda estas la nekutima tem-bildo: “laste aperis” nur malmultaj beletraĵoj (39 kompare kun 70 en 2010), dum multiĝis libroj esperantologiaj kaj interlingvistikaj (63 kompare kun 54).</p>
<p>Kial tio okazis?</p>
<p>La beletrofalon klarigas tio, ke en 2010 surmerkatiĝis pli multaj beletraĵoj ol kutime, sed la plimultiĝon de libroj priesperantaj kaj interlingvistikaj kaŭzis hazardo: la libroservo de UEA dum 2011 ricevis kaj ekvendis 29 tiutemajn broŝurojn, kiujn André Cherpillod eldonis en sia vilaĝo Courgenard sianome kaj sub la eldonmarko <em>La Blanchetiére</em> dum la lastaj dek-kelkaj jaroj.</p>
<p>Se la dokta esperantologo Cherpillod eldonus nur ununome, li certe ricevus la ĉampionan palmokronon, sed, ĉar li havis du eldonejojn, la plej multaj libroj al nia merkato la trian jaron sinsekve venis el alia franca vilaĝo, Embres-et-Caltelmaure, kie Vilhelmo Lutermano kun la eldonmarko MAS produktis 26 librojn kaj broŝurojn, plejparte pri temoj politikaj, de/pri Markso kaj Engelso (kune kaj dise), Lenin, Pleĥanov, Dimitrofo (t.e.  Dimitrov) kaj aliaj maldekstraj aŭtoroj malnovaj kaj nuntempaj, kiujn li plejparte mem tradukis. MAS unualokas ankaŭ paĝonombre.</p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<tbody>
<tr>
<td><strong>2011. Libroj</strong></td>
<td></td>
<td></td>
<td><strong>2011. Paĝoj</strong></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>MAS (Francio)</td>
<td>
<div>26</div>
</td>
<td></td>
<td>MAS</td>
<td>3045</td>
</tr>
<tr>
<td>A.Cherpillod (Francio)</td>
<td>
<div>19</div>
</td>
<td></td>
<td>Mondial</td>
<td>1844</td>
</tr>
<tr>
<td>La Blanchetiére (Francio)</td>
<td>
<div>10</div>
</td>
<td></td>
<td>Ĉina Fremdlingva eldonejo (Ĉinio)</td>
<td>1282</td>
</tr>
<tr>
<td>Impeto (Ruslando)</td>
<td>
<div>8</div>
</td>
<td></td>
<td>Impeto</td>
<td>
<div>999</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Mondial (Usono)</td>
<td>
<div>8</div>
</td>
<td></td>
<td>Lexicon Silvestre (Germanio)</td>
<td>
<div>705</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Iltis (Germanio)</td>
<td>
<div>7</div>
</td>
<td></td>
<td>Horizonto</td>
<td>
<div>644</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>KAVA-PECH (Ĉeĥio)</td>
<td>
<div>4</div>
</td>
<td></td>
<td>Iltis</td>
<td>
<div>558</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Horizonto (Japanio)</td>
<td>
<div>4</div>
</td>
<td></td>
<td>KAVA-PECH</td>
<td>
<div>525</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>W.Nüesch (Svislando)</td>
<td>
<div>4</div>
</td>
<td></td>
<td>A.Cherpillod</td>
<td>
<div>492</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>UEA (Nederlando) k. a.</td>
<td>
<div>3</div>
</td>
<td></td>
<td>Dana Esperanto-Asocio</td>
<td>
<div>458</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Estas iom maltrankvilige, ke tute nenion eldonis tiuj, kiuj dum pluraj jaroj estis en la supro de la listo: <em>Libro-Mondo</em> de Tomasz Chmielik, <em>Fonto</em>, <em>Bero</em>, Ĉina E-Eldonejo, Societo Lorenz… Nur po unu libro venis el FEL (<em>La Jaro</em>), <em>Sezonoj</em> kaj <em>Edistudio.</em> Ĉu provizora malaktiviĝo? Ni vidos, eble post unu jaro de iu el ili <em>laste aperos</em> dudeko da titoloj…</p>
<p>La resumaj tabeloj por 21 jaroj ne multe ŝanĝiĝis kompare kun la 20-jara tabelo, krom ke <em>Impeto</em> devancis <em>Fonto</em>n kaj en la unua deko fine aperis MAS.</p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<tbody>
<tr>
<td><strong>1991-2011. Libroj</strong></td>
<td></td>
<td></td>
<td><strong>1991-2011. Paĝoj</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>UEA</td>
<td>147</td>
<td></td>
<td>FEL</td>
<td>19863</td>
</tr>
<tr>
<td>Libro-Mondo (Pollando)</td>
<td>133</td>
<td></td>
<td>Libro-Mondo</td>
<td>17477</td>
</tr>
<tr>
<td>FEL (Belgio)</td>
<td>112</td>
<td></td>
<td>UEA</td>
<td>17763</td>
</tr>
<tr>
<td>Impeto</td>
<td>
<div>90</div>
</td>
<td></td>
<td>Impeto</td>
<td>14477</td>
</tr>
<tr>
<td>Fonto (Brazilo)</td>
<td>
<div>85</div>
</td>
<td></td>
<td>Fonto</td>
<td>13653</td>
</tr>
<tr>
<td>Sezonoj (Ruslando)</td>
<td>
<div>82</div>
</td>
<td></td>
<td>Sezonoj</td>
<td>13242</td>
</tr>
<tr>
<td>Iltis</td>
<td>
<div>77</div>
</td>
<td></td>
<td>KAVA-PECH</td>
<td>12817</td>
</tr>
<tr>
<td>KAVA-PECH</td>
<td>
<div>75</div>
</td>
<td></td>
<td>Arĥivaro E.Privat (Svislando)</td>
<td>12553</td>
</tr>
<tr>
<td>MAS</td>
<td>
<div>64</div>
</td>
<td></td>
<td>Ludovikito (Japanio)</td>
<td>12085</td>
</tr>
<tr>
<td>Bero (Usono/Nederlando)</td>
<td>
<div>58</div>
</td>
<td></td>
<td>Ĉina Esperanto-Eldonejo (Ĉinio)</td>
<td>11796</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Francio, kies eldonaĵoj antaŭ unu jaro finfine superis tiujn de Germanio, daŭrigis la antaŭenmarŝon. Dum la dudek unu jaroj de la statistikado, ankoraŭ en neniu lando aperis tiel multaj libroj kaj broŝuroj (entute 62, el ili 55 en la du menciitaj vilaĝoj) pri/en Esperanto! Surprize falis la eldonado (nur po unu libro) en Brazilo kaj Belgio.</p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<tbody>
<tr>
<td><strong>2011. Libroj</strong></td>
<td></td>
<td></td>
<td><strong>2011. Paĝoj</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>Francio</td>
<td>62</td>
<td></td>
<td>Francio</td>
<td>4143</td>
</tr>
<tr>
<td>Germanio</td>
<td>18</td>
<td></td>
<td>Germanio</td>
<td>2376</td>
</tr>
<tr>
<td>Ruslando</td>
<td>12</td>
<td></td>
<td>USA</td>
<td>1844</td>
</tr>
<tr>
<td>Pollando</td>
<td>11</td>
<td></td>
<td>Ruslando</td>
<td>1545</td>
</tr>
<tr>
<td>Nederlando</td>
<td>
<div>9</div>
</td>
<td></td>
<td>Ĉinio</td>
<td>1508</td>
</tr>
<tr>
<td>Usono</td>
<td>
<div>8</div>
</td>
<td></td>
<td>Pollando</td>
<td>
<div>888</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Ĉeĥio</td>
<td>
<div>7</div>
</td>
<td></td>
<td>Japanio</td>
<td>
<div>886</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Japanio</td>
<td>
<div>7</div>
</td>
<td></td>
<td>Nederlando</td>
<td>
<div>836</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Italio</td>
<td>
<div>4</div>
</td>
<td></td>
<td>Ĉeĥio</td>
<td>
<div>806</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Svislando</td>
<td>
<div>4</div>
</td>
<td></td>
<td>Danlando</td>
<td>
<div>458</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Tamen la resumaj tabeloj restis preskaŭ senŝanĝaj, kaj ili respegulas la realan staton de la Esperanto-eldonado en la mondo dum la lastaj 21 jaroj. Same kiel en la individua membraro de UEA kaj en la partoprenantaro de la Universalaj Kongresoj plej altas Francio kaj Germanio.</p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<tbody>
<tr>
<td><strong>1991-2011. Libroj</strong></td>
<td></td>
<td></td>
<td><strong>1991-2011. Paĝoj</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>Francio</td>
<td>467</td>
<td></td>
<td>Francio</td>
<td>49929</td>
</tr>
<tr>
<td>Germanio</td>
<td>392</td>
<td></td>
<td>Germanio</td>
<td>46973</td>
</tr>
<tr>
<td>Pollando</td>
<td>316</td>
<td></td>
<td>Japanio</td>
<td>38924</td>
</tr>
<tr>
<td>Nederlando</td>
<td>292</td>
<td></td>
<td>Ruslando</td>
<td>37317</td>
</tr>
<tr>
<td>Ruslando</td>
<td>255</td>
<td></td>
<td>Pollando</td>
<td>36125</td>
</tr>
<tr>
<td>Japanio</td>
<td>217</td>
<td></td>
<td>Nederlando</td>
<td>32942</td>
</tr>
<tr>
<td>Brazilo</td>
<td>211</td>
<td></td>
<td>Brazilo</td>
<td>30647</td>
</tr>
<tr>
<td>Usono</td>
<td>192</td>
<td></td>
<td>Belgio</td>
<td>24276</td>
</tr>
<tr>
<td>Italio</td>
<td>165</td>
<td></td>
<td>Svislando</td>
<td>24064</td>
</tr>
<tr>
<td>Belgio</td>
<td>149</td>
<td></td>
<td>Italio</td>
<td>23693</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>En la pasinta jaro mi verkis <a href="http://sezonoj.ru/2011/03/tradukoj/">apartan artikolon</a> pri la libroj tradukitaj. Ĉi-jare mi nur mencias, ke danke al la multaj tradukoj de politikaĵoj el la germana, eldonitaj de MAS, la germana lingvo superis la francan kaj iĝis la lingvo el kiu oni plej multe tradukas en Esperanton.</p>
<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<tbody>
<tr>
<td><strong>2011</strong></td>
<td></td>
<td></td>
<td><strong>1991-2011</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>Germana</td>
<td>22</td>
<td></td>
<td>Germana</td>
<td>166</td>
</tr>
<tr>
<td>Rusa</td>
<td>
<div>6</div>
</td>
<td></td>
<td>Franca</td>
<td>161</td>
</tr>
<tr>
<td>Franca</td>
<td>
<div>5</div>
</td>
<td></td>
<td>Angla</td>
<td>144</td>
</tr>
<tr>
<td>Pola</td>
<td>
<div>3</div>
</td>
<td></td>
<td>Rusa</td>
<td>
<div style="text-align: right;">82</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Ĉina</td>
<td>
<div>2</div>
</td>
<td></td>
<td>Pola</td>
<td>
<div style="text-align: right;">58</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Hispana</td>
<td>
<div>2</div>
</td>
<td></td>
<td>Ĉina</td>
<td>
<div style="text-align: right;">52</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Itala</td>
<td>
<div>2</div>
</td>
<td></td>
<td>Portugala</td>
<td>
<div style="text-align: right;">52</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Japana</td>
<td>
<div>2</div>
</td>
<td></td>
<td>Japana</td>
<td>
<div style="text-align: right;">50</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Latina</td>
<td>
<div>2</div>
</td>
<td></td>
<td>Itala</td>
<td>
<div style="text-align: right;">45</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Portugala</td>
<td>
<div>2</div>
</td>
<td></td>
<td>Jida</td>
<td>
<div style="text-align: right;">45</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Plej multe tradukis Vilhelmo Lutermano por MAS – entute 15 librojn kaj broŝurojn, ege pli multe ol la sekvantoj: la sviso Willy Nüesch kiu tradukis el la germana kvar librojn de la aŭstra antropozofo Rudolf Steiner, kaj la nederlandano Gerrit Berveling kun tri tradukoj.</p>
<p>Nature, André Cherpillod danke al siaj broŝuretoj, eldonitaj en dek kelk lastaj jaroj iĝis la plej populara aŭtoro: dum 2011 UEA ekvendis 25 liajn librojn, dum la dua plej eldonita aŭtoro estas la jam menciita Steiner kun kvar libroj, kiun sekvas Karlo Markso kaj Hori Jasuo kun po tri libroj.</p>
<p style="text-align: center;">Bonan legadon!</p>
<p><strong>Aleksander Korĵenkov</strong></p>
<p>Ĉi tiu artikolo aperis en la februara kajero de <em>La Ondo de Esperanto (2012).</em><br />
Ĉe represo bonvolu nepre indiki la fonton paperan (se en presaĵo) aŭ retan (se en retejo):<br />
Papere: <em>La Ondo de Esperanto</em>, 2012, №2.<br />
Rete: <em>La Balta Ondo</em> <a href="http://sezonoj.ru/2012/02/208knig/">http://sezonoj.ru/2012/02/208knig/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sezonoj.ru/2012/02/208knig/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
