<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentoj pri: Birštonas, kuracurbo ĉe meandro de Nemano</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/2015/10/litovio-12/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru/2015/10/litovio-12/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=litovio-12</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Jan 2017 01:15:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
	<item>
		<title>De: Szilvási László</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/10/litovio-12/comment-page-1/#comment-4812</link>
		<dc:creator>Szilvási László</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2015 23:07:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=7579#comment-4812</guid>
		<description>Oni povas Esperantigi la geografiajn nomojn iel ajn, tio ne havas grandan sencon, ĉar tiun ĉi riveron ni trovas sur la mapoj nur kiel Nemunas.

Por eksterlandanoj gravas la oficialaj nomformoj, troveblaj sur la mapoj. Por enlandanoj eble estas interesaj la esperantigitaj nomformoj, sed tiuj estas superfluaj se eksterlandanoj ne komprenas kaj ne uzas ĝin.

Mi ofte renkontas tiun problemon dum laboro kun eksterlandaj turistoj en Hungario, do dum longa tempo mi jam tute ne uzas esperantigitajn formojn por geografiaj objektoj kaj ankaŭ ne por urbonomoj.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oni povas Esperantigi la geografiajn nomojn iel ajn, tio ne havas grandan sencon, ĉar tiun ĉi riveron ni trovas sur la mapoj nur kiel Nemunas.</p>
<p>Por eksterlandanoj gravas la oficialaj nomformoj, troveblaj sur la mapoj. Por enlandanoj eble estas interesaj la esperantigitaj nomformoj, sed tiuj estas superfluaj se eksterlandanoj ne komprenas kaj ne uzas ĝin.</p>
<p>Mi ofte renkontas tiun problemon dum laboro kun eksterlandaj turistoj en Hungario, do dum longa tempo mi jam tute ne uzas esperantigitajn formojn por geografiaj objektoj kaj ankaŭ ne por urbonomoj.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: AlKo</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/10/litovio-12/comment-page-1/#comment-4792</link>
		<dc:creator>AlKo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2015 08:52:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=7579#comment-4792</guid>
		<description>Kara Vitas! Foje pola esperantisto plendis pri la sama temo kaj postulis, ke la rivernomo estu Njemeno. En tiaj okazoj ni sekvas PIVon. Mi citas «Nemano. Rivero, kiu trairas Belorusion k Litovion k enfluas en la Baltan Maron (21º24E, 55º17N» (NPIV, paĝo 445).

Mi esperas, ke post naŭ monatoj ni povos trankvile trajtiu ĉi tiun kaj aliajn lingvajn, kulturajn ktp apefojn ĉe la bordo de la mirinda plurnoma rivero (germane: Memel).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kara Vitas! Foje pola esperantisto plendis pri la sama temo kaj postulis, ke la rivernomo estu Njemeno. En tiaj okazoj ni sekvas PIVon. Mi citas «Nemano. Rivero, kiu trairas Belorusion k Litovion k enfluas en la Baltan Maron (21º24E, 55º17N» (NPIV, paĝo 445).</p>
<p>Mi esperas, ke post naŭ monatoj ni povos trankvile trajtiu ĉi tiun kaj aliajn lingvajn, kulturajn ktp apefojn ĉe la bordo de la mirinda plurnoma rivero (germane: Memel).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Vytautas</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2015/10/litovio-12/comment-page-1/#comment-4791</link>
		<dc:creator>Vytautas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2015 06:43:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=7579#comment-4791</guid>
		<description>Pri nomo de la litova ĉefrivero.

Kara Aleksandro, dankon pro la aperigo de mia artikolo pri la onta BET-urbo Birštonas. Redaktante ĝin vi esperantigis la nomon de la litova ĉefrivero Nemunas al Nemano. Ne tute trafe. Estas vero, ke la rivernomo varias en diversaj lingvoj. Ĉe latvoj Nemuna, ĉe slavoj - ukrajnanoj – Nemon, ĉe belorusoj – Njoman, ĉe poloj – Niemen. Rusoj la riveron nomas Neman. Vi esperantigis la rusan varianton! En krucmilitistaj kronikoj ni trovas la nomon Niemen por la mezparto de la rivero. Mi atentigas vin, ke prusoj la riveron nomis Nemuna. La esperantigita formo de la rivero laŭ mi devus esti NEMUNO. En la teksto ĉe la esperantigita formo endus enkramoe noti: litove Nemunas.

Skcesojn al la Ondo de Esperanto!
Vytautas Šilas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pri nomo de la litova ĉefrivero.</p>
<p>Kara Aleksandro, dankon pro la aperigo de mia artikolo pri la onta BET-urbo Birštonas. Redaktante ĝin vi esperantigis la nomon de la litova ĉefrivero Nemunas al Nemano. Ne tute trafe. Estas vero, ke la rivernomo varias en diversaj lingvoj. Ĉe latvoj Nemuna, ĉe slavoj &#8211; ukrajnanoj – Nemon, ĉe belorusoj – Njoman, ĉe poloj – Niemen. Rusoj la riveron nomas Neman. Vi esperantigis la rusan varianton! En krucmilitistaj kronikoj ni trovas la nomon Niemen por la mezparto de la rivero. Mi atentigas vin, ke prusoj la riveron nomis Nemuna. La esperantigita formo de la rivero laŭ mi devus esti NEMUNO. En la teksto ĉe la esperantigita formo endus enkramoe noti: litove Nemunas.</p>
<p>Skcesojn al la Ondo de Esperanto!<br />
Vytautas Šilas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
