<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentoj pri: La misteroj de nia Proverbaro</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/2014/09/239proverbaro/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru/2014/09/239proverbaro/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=239proverbaro</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Jan 2017 01:15:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
	<item>
		<title>De: Mikaelo Povorin</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/09/239proverbaro/comment-page-1/#comment-3894</link>
		<dc:creator>Mikaelo Povorin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Oct 2014 18:35:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5925#comment-3894</guid>
		<description>Mi tute ne komprenas sen kunteksto &quot;Bela birdo!&quot;. Tamen post la detala klarigo mi konstatas, ke simila esprimo ekzistas en la rusa: &quot;Bona ansero!&quot; (&quot;Хорош гусь!&quot;) Verdire, mi ne sukcesus precize klarigi eĉ kion tio signifas en mia gepatra lingvo, sed vortaro sugestas: ironie, pri subite evidentĝintaj negativaj trajtoj de iu. Eble estas simile pri multaj esprimoj kun konotacio: iuj uzas ilin, aliaj ne, kaj ne ĉiuj kun tute sama kromsignifo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi tute ne komprenas sen kunteksto &#8220;Bela birdo!&#8221;. Tamen post la detala klarigo mi konstatas, ke simila esprimo ekzistas en la rusa: &#8220;Bona ansero!&#8221; (&#8220;Хорош гусь!&#8221;) Verdire, mi ne sukcesus precize klarigi eĉ kion tio signifas en mia gepatra lingvo, sed vortaro sugestas: ironie, pri subite evidentĝintaj negativaj trajtoj de iu. Eble estas simile pri multaj esprimoj kun konotacio: iuj uzas ilin, aliaj ne, kaj ne ĉiuj kun tute sama kromsignifo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Thomas Matus</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/09/239proverbaro/comment-page-1/#comment-3892</link>
		<dc:creator>Thomas Matus</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2014 15:56:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5925#comment-3892</guid>
		<description>Bela birdo = joli coco = (angle) &quot;pretty Polly&quot;, cxar &quot;polly&quot;-nomon oni uzas pliofte por papago. Nu, konotacio por ni naskitaj inter anglolingvanoj eble estus: &quot;homo kiu ripetas frazojn intencante pli obteni kuketon (&#039;Polly wants a cracker!&#039;) ol komuniki sencon.&quot; Do, mi akordas ke bela birdo estus fripono kies diro sensenca allogas viktimon. Vidu kompare lastan frazon de forscenavocxo kiu enkondukas en l&#039;unuan esperantdialogan filmon, &quot;Angoroj&quot;: &quot;Kaj jen Karleto: ankoraux unu maltrankviliga figuro. Sxajne li iun sercxas — cxu kunulon por ludi kartojn? Ne — pli probable viktimon de kiu eltrudi monon. Nu, kial ne cxi tiu digna miopa burgxo?&quot; Jen nia bela birdo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bela birdo = joli coco = (angle) &#8220;pretty Polly&#8221;, cxar &#8220;polly&#8221;-nomon oni uzas pliofte por papago. Nu, konotacio por ni naskitaj inter anglolingvanoj eble estus: &#8220;homo kiu ripetas frazojn intencante pli obteni kuketon (&#8216;Polly wants a cracker!&#8217;) ol komuniki sencon.&#8221; Do, mi akordas ke bela birdo estus fripono kies diro sensenca allogas viktimon. Vidu kompare lastan frazon de forscenavocxo kiu enkondukas en l&#8217;unuan esperantdialogan filmon, &#8220;Angoroj&#8221;: &#8220;Kaj jen Karleto: ankoraux unu maltrankviliga figuro. Sxajne li iun sercxas — cxu kunulon por ludi kartojn? Ne — pli probable viktimon de kiu eltrudi monon. Nu, kial ne cxi tiu digna miopa burgxo?&#8221; Jen nia bela birdo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
