<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentoj pri: Faroj kaj nefaroj fariĝas la vivo</title>
	<atom:link href="http://sezonoj.ru/2014/02/recenzo-33/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sezonoj.ru/2014/02/recenzo-33/?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=recenzo-33</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Jan 2017 01:15:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
	<item>
		<title>De: Richard Schneller</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/02/recenzo-33/comment-page-1/#comment-3615</link>
		<dc:creator>Richard Schneller</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2014 17:22:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5204#comment-3615</guid>
		<description>Viajn asertojn vi devus pruvi kaj referenci. - Legado de libro de bona verkisto, ĉu nuntempa ĉu iama, ebligas plibonigi siajn esprimmanieron kaj stilon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Viajn asertojn vi devus pruvi kaj referenci. &#8211; Legado de libro de bona verkisto, ĉu nuntempa ĉu iama, ebligas plibonigi siajn esprimmanieron kaj stilon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Dieter Rooke</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/02/recenzo-33/comment-page-1/#comment-3613</link>
		<dc:creator>Dieter Rooke</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2014 11:35:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5204#comment-3613</guid>
		<description>Anstatau verki romanon pri pasinteco- necesus verki libron pri la pli  terura pasanteco. 

Mortachantas multe pli da homoj nuntempe ol dum la nazia epoko .  

 &quot;La nepoj &quot;  ankorau  ne estas benataj  kiel Zamenhof himnis</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anstatau verki romanon pri pasinteco- necesus verki libron pri la pli  terura pasanteco. </p>
<p>Mortachantas multe pli da homoj nuntempe ol dum la nazia epoko .  </p>
<p> &#8220;La nepoj &#8221;  ankorau  ne estas benataj  kiel Zamenhof himnis</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Dieter Rooke</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/02/recenzo-33/comment-page-1/#comment-3612</link>
		<dc:creator>Dieter Rooke</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2014 11:23:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5204#comment-3612</guid>
		<description>Nia movado stagnas  kaj ne kreskas  jam de jardekoj .    Librojn legu la verkisto</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nia movado stagnas  kaj ne kreskas  jam de jardekoj .    Librojn legu la verkisto</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: Valdas Banaitis</title>
		<link>http://sezonoj.ru/2014/02/recenzo-33/comment-page-1/#comment-3579</link>
		<dc:creator>Valdas Banaitis</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Feb 2014 11:29:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sezonoj.ru/?p=5204#comment-3579</guid>
		<description>Mi legis ghin litove, kaj nepre relegos Esperante, post kiam mi verkos recenzon al jhus finstudita superba Bervelinga traduko de L.Couperus-romano &quot;Pri la maljunuloj.&quot;. Cetere en pli ol 40 lingvoj aperis ankau alia romano -  &quot;Populara muziko el Vittula&quot; kun sensacia chapitro pri Esperanto, ankau filmita kaj teatre prezentita  - kial ghis nun ne esperantigita?   Esperantistoj estas nelegemaj kaj pro tio krokodilemaj, chu indas do traduki? Se tamen ne mankas tradukemaj (la kauzo estas tre intima), la ghisnuna manko de vochigoj de almenau  La Legisto kaj Populara muziko estas alia klarigo pri magra efiko de instruado de Esperanto kaj halto de kreskado de nia movado</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi legis ghin litove, kaj nepre relegos Esperante, post kiam mi verkos recenzon al jhus finstudita superba Bervelinga traduko de L.Couperus-romano &#8220;Pri la maljunuloj.&#8221;. Cetere en pli ol 40 lingvoj aperis ankau alia romano &#8211;  &#8220;Populara muziko el Vittula&#8221; kun sensacia chapitro pri Esperanto, ankau filmita kaj teatre prezentita  &#8211; kial ghis nun ne esperantigita?   Esperantistoj estas nelegemaj kaj pro tio krokodilemaj, chu indas do traduki? Se tamen ne mankas tradukemaj (la kauzo estas tre intima), la ghisnuna manko de vochigoj de almenau  La Legisto kaj Populara muziko estas alia klarigo pri magra efiko de instruado de Esperanto kaj halto de kreskado de nia movado</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
